Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
The strong participation of Libyan women both in election campaigns and at the polls in the first elections to take place in Libya for more than five decades had marked a turning point in the life of the country's women. Активное участие ливийских женщин как в избирательных кампаниях, так и на избирательных пунктах на первых выборах, прошедших в Ливии более чем за пятьдесят лет, ознаменовали поворотный пункт в жизни женщин страны.
In this regard, the Council received briefings from the representatives of Chad and the Sudan, as well as from the representatives of Libya, Equatorial Guinea, on behalf of the Economic and Monetary Community of Central Africa, and the United Nations. В связи с этим Совет заслушал краткие сообщения представителей Чада и Судана, а также представителей Ливии, Экваториальной Гвинеи от имени Центральноафриканского экономического и валютного сообщества и Организации Объединенных Наций.
In 1975, the United Nations agreed upon an international Declaration on the Rights of Disabled Persons and, at the initiative of the Government of Libya, the General Assembly of the United Nations proclaimed 1981 International Year of Disabled Persons. В 1975 году Организацией Объединенных Наций была принята международная Декларация о правах инвалидов, и по инициативе Правительства Ливии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 1981 год Международным годом инвалидов.
Provision of analysis and advice to Libyan authorities on the regional impact of Libya's border security policies and practices, as well as the regional influence on those policies and practices Предоставление ливийским властям результатов анализа и их консультирование относительно воздействия стратегий и деятельности Ливии по охране границ на регион, а также регионального воздействия на такие стратегии и деятельность
Target 2012: the structure is established by the Government of Libya under the leadership of the Office of the Deputy Prime Minister and monthly meetings are organized (12 meetings) Целевой показатель на 2012 год: создание правительством Ливии механизма координации деятельности под руководством Канцелярии заместителя премьер-министра, а также проведение ежемесячных совещаний (12 совещаний)
The Coordination Section will, inter alia, provide support for the development of strategic and programmatic frameworks for the United Nations country team and facilitate United Nations agency joint programming efforts in support of the recovery and development priorities of Libya. Секция по координации будет, в частности, оказывать поддержку в создании стратегической и программной основы для страновой группы Организации Объединенных Наций и содействовать совместной программной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в поддержку приоритетных задач Ливии, связанных с восстановлением и развитием.
Since then, other funds focusing on peace, stability and recovery have been set up, including the Sudan Recovery Fund - South Sudan, the UNDG Haiti Reconstruction Fund and in 2011 the Libya Recovery Trust Fund. С тех пор были учреждены и другие фонды для целей осуществления деятельности по обеспечению мира, стабильности и восстановления, в том числе Фонд для восстановления Судана - Южный Судан, Фонд реконструкции Гаити ГООНВР и - в 2011 году - Целевой фонд для восстановления Ливии.
Target 2013: a strategic-level integrated border security and management plan for Libya's land, air and maritime borders, with a budget and an implementation action plan, adopted by the Government Целевой показатель на 2013 год: принятие правительством комплексного стратегического плана обустройства и охраны сухопутных, воздушных и морских границ Ливии с утверждением бюджета и плана действий по его реализации
In Libya, the Ministry for the Affairs of Families of Martyrs and Missing Persons was designated in 2011 as the governmental authority in charge of clarifying the fate and whereabouts of missing persons. В Ливии министерство по делам семей мучеников и пропавших без вести лиц было учреждено в 2011 году в качестве правительственного органа, который отвечает за установление судьбы и местонахождения пропавших без вести лиц.
On 23 March, the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) submitted to the Council its report pursuant to paragraph 5 of resolution 2017 (2011) concerning the proliferation of arms from Libya to the region. 23 марта Комитет, учрежденный резолюцией 1970 (2011), представил Совету свой доклад, подготовленный в соответствии с пунктом 5 резолюции 2017 (2011), по вопросу о распространении оружия в регионе с территории Ливии.
The General Assembly has referred to States' responsibility to protect their populations in resolutions on Syria, while the Human Rights Council has referred to States' responsibility to protect their populations in their resolutions on Libya and Syria. Генеральная Ассамблея в резолюциях по Сирии указывала на ответственность государств по защите их населения, а Совет по правам человека в принятых им резолюциях по Ливии и Сирии указал на ответственность государств по защите их населения.
It would also support the authorities in implementing recommendations emanating from international human rights mechanisms, including the International Commission of Inquiry into the human rights situation in Libya mandated by the Human Rights Council. Она будет также оказывать властям поддержку в осуществлении рекомендаций международных механизмов по правам человека, включая созданную по решению Совета по правам человека Международную комиссию по расследованию положения в области прав человека в Ливии.
To manage the process of democratic transition, which requires technical advice and the provision of assistance in order to facilitate the electoral process in Libya and the preparation of the new Libyan constitution. управление процессом демократических преобразований переходного периода, для чего необходимы технические консультативные услуги и оказание помощи с целью содействовать избирательному процессу в Ливии и подготовке новой конституции страны;
They informed the Panel that some of those individuals had been in Libya for many years, including some who had been integrated into the regular Libyan armed forces after they had left Mali and the Niger following the rebellions of the 1990s and 2000s. Они информировали Группу о том, что некоторые из этих людей находились в Ливии уже много лет и что кое-кто из них был включен в состав регулярных ливийских вооруженных сил после того, как они покинули Мали и Нигер после мятежей в 1990е и 2000е годы.
While the Panel received information about military materiel being exported from Libya or attempts to do so from early in the conflict, several investigations are still ongoing and therefore the Panel is unable to disclose all the information it has gathered at this stage. Хотя Группа получила информацию о военном имуществе, экспортируемом из Ливии, или о попытках делать это с самого начала конфликта, несколько расследований все еще продолжаются, и поэтому Группа не может раскрыть всю собранную ею информацию на данном этапе.
Criminality is apparently rising in parallel with the influx of weapons and the increase of economic hardship due, among other things, to rising food insecurity, the return of immigrants from Libya into already destitute communities and the withdrawal of humanitarian agencies because of insecurity. Преступность, очевидно, усиливается параллельно с притоком оружия и обострением экономических лишений вследствие, в частности, все большего отсутствия продовольственной безопасности, возвращения иммигрантов из Ливии в уже нищие общины и уходом гуманитарных учреждений по причине отсутствия безопасности.
A fifth participant asserted that more often than not, Council action was too little or too late to save lives, while a sixth declared that both the world and Libya were better off as a result of the Council's strong action. Пятый участник отметил, что, с точки зрения интересов сохранения жизни людей, чаще всего решения Совета были слишком ограниченными, либо принимались слишком поздно, а шестой заявил, что благодаря решительным действиям Совета и мир стал лучше» и улучшилась ситуация в Ливии.
Overall, the Council had done well in working with regional arrangements in 2011, but had been less successful with African regional arrangements, particularly in its failure to give the African Union initiative on Libya a chance. В целом же в 2011 году работа Совета с региональными соглашениями заслуживает положительной оценки, однако взаимодействие с африканскими региональными соглашениями складывалось менее благополучно, о чем свидетельствует, в частности, отказ поддержать инициативу Африканского союза по Ливии.
Threats from the deterioration of security in the Sahel, gaps in regional security coordination, reported arms proliferation from the Libya conflict, and resource shortages for border control and for stronger security measures expose military observers to increased risks. Угроза ухудшения положения в области безопасности в Сахеле, недостатки в деле координации мер по обеспечению региональной безопасности, сообщения о распространении оружия в связи с конфликтом в Ливии и дефицит ресурсов для охраны границ и усиления мер безопасности создают обстановку повышенной опасности для военных наблюдателей.
Pursuant to the recommendations of the Panel in its final and interim reports, the Committee wrote two letters to Libya concerning the implementation of a national mechanism for facilitating the implementation of the arms embargo В соответствии с рекомендациями Группы, вошедшими в ее заключительный и промежуточный доклады, Комитет направил Ливии два письма, касающиеся внедрения национального механизма по содействию выполнению оружейного эмбарго
Assistance to the Government of Libya in convening 1 meeting with neighbouring States, to advance operational coordination of issues related to trafficking, migration and counter-terrorism, as well as on practical measures regarding joint training, patrolling and information-sharing Помощь в проведении одного совещания представителей Ливии и соседних государств для развития оперативной координации действий по вопросам незаконного оборота, миграции и противодействия терроризму, а также, посредством совместного обучения, в области патрулирования и обмена информацией
In recent years, it has focused primarily on country-specific situations on its agenda since March 2005, related to the situation in Darfur, and February 2011, related to the situation in Libya. В последние годы Совет занимался в основном рассмотрением ситуаций в конкретных странах, а в повестке дня Совета после марта 2005 года основное внимание уделялось положению в Дарфуре, а с февраля 2011 года - положению в Ливии.
An integrated United Nations team, led by the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and also comprising UNDP and UNOPS, assisted the Libyan authorities in organizing and conducting elections to the General National Congress on 7 July 2012. Комплексная группа Организации Объединенных Наций, которую возглавляет Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и в состав которой входят также ПРООН и ЮНОПС, оказала ливийским властям содействие в организации и проведении 7 июля 2012 года выборов во Всеобщий национальный конгресс.
In the case of Darfur, the Council acted on a recommendation by its International Commission of Inquiry, and in the case of Libya, the referral took place while the Commission of Inquiry established by the Human Rights Council was still carrying out its investigations and fact-finding. В случае Дарфура Совет действовал по рекомендации своей Международной комиссии по расследованию, а в случае Ливии передача дела произошла, когда Комиссия по расследованию, созданная Советом по правам человека, все еще вела расследование и устанавливала факты.
Advocate for the protection of the human rights of migrants in Libya, including the right to physical security, well-being, work, access to justice and personal property. пропагандировать защиту прав человека мигрантов в Ливии, включая право на физическую безопасность, благополучие, работу, доступ к правосудию и право на личную собственность.