Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
As a result of that aggression, we have now witnessed a humanitarian tragedy in Libya that calls into question the actions of the United Nations, in particular with respect to human rights. В результате этой агрессии мы теперь являемся свидетелями гуманитарной трагедии в Ливии, которая ставит под сомнение действия Организации Объединенных Наций, в частности в том, что касается прав человека.
The EU welcomes the fact that recent developments have permitted the Assembly to reinstate Libya's rights of membership in the United Nations body specifically set up to promote and protect human rights. ЕС приветствует тот факт, что недавние события позволили Ассамблее восстановить членство Ливии в органе Организации Объединенных Наций, специально созданном для того, чтобы поощрять и защищать права человека.
It opens a new chapter in Libya's history, where the Libyan people can fulfil their aspirations for freedom, democracy and respect for human rights and the rule of law. Оно открывает новую главу в истории Ливии, и благодаря этому ливийский народ может реализовать свои устремления к свободе, демократии, уважению прав человека и обеспечению верховенства права.
As we all know, this year marks an unforgettable milestone for the Middle East and the North Africa region, with the occurrence of a series of movements towards democratization in Tunisia, Egypt, Libya and, most recently, Yemen. Как нам всем известно, этот год является незабываемой вехой для Ближнего Востока и региона Северной Африки, которые стали свидетелями развития целого ряда движущих сил по демократизации в Тунисе, Египте, Ливии и в последнее время в Йемене.
Volunteers have been critical actors in many recent contexts, such as Haiti, Pakistan, Libya, Syria, Egypt, Japan and the Horn of Africa region. Добровольцы вносят решающий вклад во многих современных ситуациях, как например в Гаити, Пакистане, Ливии, Сирии, Египте, Японии и регионе Африканского Рога.
UNICEF continued its strengthened role in post-crisis assessment and planning, supporting the pre-assessment phase of a post-conflict needs assessment for Libya. ЮНИСЕФ продолжал укреплять свою роль в области оценки и планирования в посткризисный период и, в частности, оказывал поддержку на этапе, предшествующем проведению оценки постконфликтных потребностей Ливии.
The request also indicates that thanks to assistance provided by Libya, Chad is now in a position to conduct demining activities in Wadi Doum to complement those of the international operator selected by the UNDP. Запрос также указывает, что благодаря содействию со стороны Ливии Чад в настоящее время в состоянии проводить мероприятия по разминированию в Уади-Дум в порядке дополнения мероприятий международного оператора, выбранного ПРООН.
The National Demining Centre will organize an expert mission with a view to putting together an action plan for reopening a logistical corridor for the transport of basic commodities from Libya. НЦР планирует провести экспертную миссию, с тем чтобы структурировать план действий в качестве первого шага по открытию логистического узла, который позволяет производить доставку предметов первой необходимости из Ливии.
Algeria welcomed the decision taken by Italy to resolve issues related to its colonial past with Libya, and expressed the hope that other former colonial Powers would follow that example with regard to colonized countries. Алжир приветствовал принятое Италией решение об урегулировании вопросов, касающихся ее колониального прошлого в Ливии, и выразил надежду на то, что другие бывшие колониальные державы последуют этому примеру в отношении своих бывших колоний.
With regard to reducing child and maternal mortality, Libya has made remarkable progress by implementing intensive vaccination programmes in the areas of vaccination, eradicating such diseases such as child polio and controlling measles. Что касается сокращения показателей детской и материнской смертности, то здесь Ливии удалось добиться значительного прогресса посредством активного осуществления программ вакцинации, искоренения таких заболеваний, как детский полиомиелит, и борьбы с корью.
In fact, Libya's experience is important and unique in that it has implemented an enormous man-made river and transport system project that runs from its desert interior through its entire national territory. Действительно, опыт Ливии в этой области важен и уникален тем, что ей удалось осуществить огромный проект по созданию руками человека речной и транспортной системы, которая берет свое начало из глубины пустыни и проходит по всей территории страны.
He observed that much work remained to be done in Libya and called upon Member States to support the formalization of UNHCR's presence and activities in the country. Он указал на то, что многое предстоит еще сделать в Ливии, и призвал государства-члены поддержать вопрос о придании присутствию и деятельности УВКБ в этой стране официального статуса.
Libya's neighbours generally kept their borders open: Libyans were provided de facto temporary protection in Tunisia, where the Government signed a cooperation agreement with UNHCR, while Egypt permitted a significant enhancement of UNHCR's refugee status determination (RSD) and resettlement operation. Соседи Ливии в целом оставили свои границы открытыми: в Тунисе, правительство которого подписало соглашение о сотрудничестве с УВКБ, ливийцам была фактически предоставлена временная защита, а Египет санкционировал значительное ускорение процедуры определения статуса беженцев (ОСБ) УВКБ и проведение операции по переселению.
The instrumental role of resettlement providing solutions to refugees in emergency situations was reaffirmed during the Libya crisis, as was its symbolic importance demonstrating solidarity with and support to host States. Кризис в Ливии подтвердил важную роль переселения в решении проблем беженцев в чрезвычайных ситуациях, как и его важность символа солидарности с принимающими государствами и их поддержки.
It is also outrageous to see how, under the pretext of the protection of civilians, NATO is engaged in genocide in Libya, violating arms control measures and using highly lethal sophisticated weapons. Возмущает и то, как под предлогом защиты гражданского населения НАТО осуществляет геноцид в Ливии, нарушает меры контроля над вооружениями и применяет смертоносное современное оружие.
The statement will be based on information provided by the human rights component of the United Nations Support Mission in Libya and is scheduled to be presented under agenda item 10. Сообщение будет основываться на информации, представленной компонентом прав человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии, и запланировано к представлению по пункту 10 повестки дня.
More than 300 weekly and daily newspapers have been established in Libya since the revolution and they are able to discuss political, economic and social affairs independently and freely. После революции в Ливии выходит более 300 ежедневных и еженедельных изданий, в которых сегодня могут свободно и независимо обсуждаться политические, экономические и социальные вопросы.
It is not possible to understand the current conditions in Libya without understanding the damage to the fabric of society caused by decades of corruption, serious human rights violations and sustained repression of any opposition. Невозможно понять существующую сегодня в Ливии ситуацию без осознания ущерба, причиненного самой ткани общества вследствие десятилетий коррупции, серьезных нарушений прав человека и постоянного подавления любой оппозиции.
The Commission also determined that there were fighters within the Qadhafi forces who, though of foreign descent, were born in Libya or resident there. Комиссия установила также, что в составе сил Каддафи были боевики, которые по происхождению являются иностранцами, но либо родились, либо проживали в Ливии.
In Libya, for example, the Centre had made it possible for a small team to be operational in Tripoli within a few days of the adoption of the relevant Security Council resolution, thereby saving the Organization nearly $1 million. Например, в Ливии Центр обеспечил функционирование небольшой группы в Триполи в течение нескольких дней после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности, в результате чего Организации удалось сэкономить почти миллион долларов США.
He vigorously condemned the recent attacks in Norway and Namibia, and the indiscriminate bombardments against the civilian population in Libya by military forces, including those of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Он решительно осуждает недавние акты, совершенные в Норвегии и Намибии, а также беспорядочные бомбардировки гражданского населения в Ливии вооруженными силами, включая силы Организации североатлантического договора (НАТО).
He called on the international community to help provide for the refugees' needs and on the people and Government of Libya to establish an environment conducive to their return. Он призывает международное сообщество оказать помощь в удовлетворении нужд беженцев, а народ и правительство Ливии - создать среду, способствующую их возвращению.
In addition, a humanitarian hub in Malta continued to coordinate relief services to Libya provided by international organizations, non-governmental organizations and individual States. Кроме того, гуманитарный центр на Мальте продолжает координировать деятельность по оказанию чрезвычайной помощи Ливии, осуществляемую международными организациями, неправительственными организациями и отдельными государствами.
Owing to the recent influx of immigrants from Libya to Malta, a 2010 pilot project to relocate refugees to other European Union countries had been extended. В связи с недавним притоком иммигрантов из Ливии на Мальту был продлен срок реализации экспериментального проекта 2010 года по переселению беженцев в другие страны Европейского союза.
Recently, Libya set up a monitoring system, including the establishment of 15 monitoring checkpoints along the Libyan coast to control illegal immigration by boat towards Europe, as well as two major crossing points in Tripoli and Benghazi. Недавно Ливия установила систему мониторинга, включая создание 15 пунктов наблюдения на побережье Ливии, для осуществления контроля над незаконной иммиграцией на маломерных судах в направлении Европы, а также создала два крупных контрольно-пропускных пункта в Триполи и Бенгази.