Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Powerful criminal organizations in Libya, from where most of the migrants had sailed, had accused the Italian authorities of violating the rights of those migrants. Влиятельные преступные организации в Ливии, откуда приплыло большинство мигрантов, обвиняли итальянские власти в нарушении прав этих мигрантов.
He had read with interest that there was no racial discrimination in Libya and he wished to know whether any research had been carried out, upon which the Government could base that statement. Он с интересом прочитал в докладе, что в Ливии нет расовой дискриминации, и в этой связи хотел бы знать, проводились ли какие-либо исследования, дающие правительству основания для подобного утверждения.
He would be interested to receive more information on the status of the Berber community in Libya, their freedom of language and culture and the extent to which they could freely practise their religion. Он хотел бы получить более подробную информацию о статусе общины берберов в Ливии, об их праве на свободное пользование своим языком и своей культурой, а также о том, насколько свободно они могут отправлять свои религиозные обряды.
By law, the Central Bank of Libya has the authority to examine the books and records of any bank at any times and at its own premises. Согласно закону Центральный банк Ливии правомочен изучать книги и записи любого банка в любое время в своих собственных помещениях.
A Joint Communiqué on Immediate Action on Abducted Children, signed on 17 September 2000 in Winnipeg, Canada, led to further meetings between the two countries, as well as with representatives of the Governments of Canada, Egypt and Libya. Совместное коммюнике о безотлагательных мерах в отношении похищенных детей, подписанное 17 сентября 2000 года в Виннипеге, послужило основой для новых встреч между двумя странами, а также с представителями правительств Канады, Египта и Ливии.
It is common knowledge that most countries of the world condemned those coercive measures taken by the United States against Libya, this condemnation being expressed in resolutions and declarations adopted by regional and international organizations. Общеизвестно, что большинство стран мира осудили принудительные меры, принятые Соединенными Штатами против Ливии, и это осуждение выражается в резолюциях и заявлениях, принятых региональными и международными организациями.
In this regard, I should like to pay tribute to Libya for the measures that it has taken to follow through on its sincere intention of fulfilling its obligations in the area of nuclear non-proliferation. В этом отношении я хотел бы воздать должное Ливии за принятые ею меры в русле ее искреннего намерения выполнять свои обязательства в сфере ядерного нераспространения.
My country subscribes to the United Nations appeal to put an end to unilateral measures imposed on the Sudan and Cuba, now that these measures have been eliminated regarding Libya. Моя страна поддержала призыв Организации Объединенных Наций положить конец односторонним мерам, предпринятым против Судана и Кубы, особенно после того, как такие меры были отменены в отношении Ливии.
Government critics, advocates of reform and human rights defenders continued to be imprisoned, arrested or harassed across the region - including in Libya, Tunisia, Yemen, Saudi Arabia and other countries. Критиков правительства, сторонников реформ и правозащитников по-прежнему бросали в тюрьмы, арестовывали и преследовали во всём регионе, в том числе в Ливии, Тунисе, Йемене, Саудовской Аравии и других странах.
He was digging a trench in Tobruk, Libya, when he was informed that he had won the Archibald Prize in 1942. Уильям копал траншею в Тобруке, в Ливии, когда ему сообщили, что он выиграл премию Арчибальда в 1942 году.
As of 2009, Tariq Ramadan was persona non grata in Tunisia, Egypt, Saudi Arabia, Libya, and Syria, which he has said is because of his criticism of their "undemocratic regimes". По состоянию на 2009 год Рамадан персона нон грата в Тунисе, Египте, Саудовской Аравии, Ливии и Сирии из-за его «критики этих недемократических режимов, которые отрицают основные права человека».
In fact, its origins actually went back to British efforts in Libya in 1942, and it already existed (albeit with teething troubles) when the Allies invaded Sicily in July 1943. Фактически её происхождение вернулось к британским усилиям в Ливии в 1942 году, и она уже существовала (хотя и слабо), когда союзники вторглись на Сицилию в июле 1943 года».
In 1970, oil prices on world markets increased considerably, leading to the accumulation of substantial funds in Libya, as a supplier of oil to western countries. В 1970-е годы цены на нефть на мировых рынках значительно повысились, что привело к накоплению значительных средств в Ливии, являвшейся поставщиком нефти в западные страны.
He became Libya's Ambassador to France on 3 February 1995, and he subsequently served as Secretary for African Affairs from May 1999 to June 2003. З февраля 1995 года стал послом Ливии во Франции, затем был секретарём по делам Африки с мая 1999 по июнь 2003 года.
After the 9th Division was withdrawn Australia continued to be represented in North Africa by several RAAF squadrons which supported the 8th Army's advance through Libya and the subsequent Tunisia Campaign. После вывода 9-й австралийской дивизии в Северной Африке остались несколько австралийских эскадрилий, поддерживавшие наступление британской 8-й армии в Ливии, затем в Тунисе.
From 18 March to 1 November 2011, the RCAF was engaged in Operation Mobile, Canada's contribution to Operation Unified Protector in Libya. С 18 марта по 1 ноября 2011 года ВВС были заняты в Операции «Мобайл», канадском вкладе в Операцию «Союзный защитник» НАТО в Ливии.
He is the son of the Hon. Robert Brampton Gurdon, who was killed in action in Libya in July 1942. Он был сыном достопочтенного Роберта Бремптона Гёрдона, который был убит в бою в Ливии в июле 1942 года.
Patrushev stated that a "priority for regional politics is the protection of the sovereignty and territorial integrity of Libya." Николай Патрушев отметил, "что безусловным приоритетом региональной политики является сохранение суверенитета и территориальной целостности Ливии".
He held various positions in government following the 1969 coup d'etat of Muammar Gaddafi, including Commander of Military Security, Governor of Southern Libya and Head of Security in Major Cities. Он занимал различные позиции в правительстве, начиная с государственного переворота 1969 года, включая командующего силами безопасности, губернатора южной Ливии и начальника охраны в главных Городах.
Tuareg raiders, numbering over 1,000, led by Kaocen and his brother Mokhtar Kodogo, and armed with repeating rifles and one cannon seized from the Italians in Libya, defeated several French relief columns. Туарегские повстанцы, насчитывающие более 1000 человек, во главе с Каосеном и его братом Мохтаром Кодого, были вооружены винтовками и одной пушкой, захваченной у итальянцев в Ливии, разбили несколько французских лёгких колонн.
In 1990, he became Prime Minister and in 1997 he became Libya's Permanent Representative at the UN. В 1990 году он стал премьер-министром, а в 1997 он стал постоянный представителем Ливии в ООН, был им по 2003 год.
After first envisioning a direct drive through the Sahara in Tunisia, Libya, Niger, Burkina Faso, and Mali he opted for a safer and more scenic route around the Western rim of Africa. После первого предусматривающего пробега через Сахару в Тунисе, Ливии, Нигерии, Буркина-Фасо и Мали он предпочел более безопасный и живописный маршрут по западному краю Африки.
Despite lacking authorisation from Libya's political and military leadership, the fighting led to an escalating series of skirmishes between both sides, with 11 dead and 94 wounded being reported early on 18 October. Несмотря на отсутствие приказа от политического и военного руководства Ливии, боевые действия привели к эскалации насилия между обеими сторонами, в результате было убито 11 человек и ранено 94 на утро 18 октября.
Richardson made an expedition in 1845 from Tunis and Tripoli in Libya to Ghadames and Ghat in the middle of the Sahara. Ричардсон организовал экспедицию в 1845 году из Туниса и Триполи в Ливии в оазисы Гадамес и Гат в пустыне Сахаре.
Algerian authorities confirmed that she gave birth to her fourth child, a baby girl, on 30 August 2011, shortly after arriving there after fleeing Libya with other members of the Gaddafi family. Алжирские власти подтвердили, что она родила своего четвёртого ребёнка, девочку, 30 августа 2011 года, вскоре после прибытия в эту страну после бегства из Ливии с другими членами семьи Каддафи.