Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Moreover, they directly transfer instability to neighbouring regions: the flow of arms from Libya to the Central African subregion, particularly the Central African Republic, has contributed to an escalation of violence that poses considerable threats to the security and stability of the entire subregion. Более того, они непосредственно дестабилизируют обстановку в соседних регионах: поток оружия из Ливии в Центральноафриканский субрегион, особенно в Центральноафриканскую Республику, способствовал эскалации насилия, что создает значительную угрозу безопасности и стабильности во всем субрегионе.
6.5 The State party notes that the Director for Legal Affairs at the Migration Board issued "legal standpoints" concerning Libya on 21 February 2011, 17 June 2011 and 25 October 2011. 6.5 Государство-участник отмечает, что 21 февраля, 17 июня и 25 октября 2011 года директор по правовым вопросам Миграционного совета издал "юридические заключения" по Ливии.
(a) The statement delivered by the Prime Minister of Libya on 25 February 2013 to the Human Rights Council during the high-level segment of its twenty-second session; а) заявление Премьер-министра Ливии от 25 февраля 2013 года в Совете по правам человека в ходе сегмента высокого уровня двадцать второй сессии;
22.31 The Economic and Social Council endorsed the requests of Libya, the Kingdom of Morocco and the Republic of Tunisia to become full members in the Commission in its substantive session in 2012. 22.31 На своей основной сессии 2012 года Экономический и Социальный Совет утвердил просьбы Ливии, Королевства Марокко и Республики Тунис о предоставлении им статуса полноправного члена Комиссии.
According to the supplementary information to the report of the Secretary-General, the proposed new position of Public Information Officer (P-4) would support a more proactive and assertive approach to media engagement by the Mission in response to specific requests from the Government of Libya. Согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря, предлагаемое создание новой должности сотрудника по вопросам общественной информации (С4) призвано способствовать реализации более инициативного и конструктивного подхода к обеспечению взаимодействия Миссии со средствами массовой информации с учетом соответствующих просьб, поступавших от правительства Ливии.
During the reporting period, PDES undertook evaluations of UNHCR's emergency response in Ethiopia and South Sudan, and finalized an evaluation on the response to the Libya crisis. В течение отчетного периода СРПО провела оценки экстренного реагирования УВКБ в Эфиопии и Южном Судане, а также завершила подготовку оценки мер в рамках реагирования на кризис в Ливии.
Cost savings were achieved through support to the start-up of the mission in Libya, the reduction of the strategic deployment stocks and the transfer of posts from Headquarters to the Centre. Сокращение затрат было достигнуто за счет оказания поддержки на начальном этапе развертывания миссии в Ливии, сокращения стратегических запасов материальных средств для развертывания и перевода должностей из Центральных учреждений в Центр.
The Ministers welcomed the ongoing political process in Libya and the efforts made by the Libyans to restore a normal internal political climate and to establish new institutions on the basis of the principles of the rule of law, freedom and equality widely supported by all people. Министры приветствовали идущий в Ливии политический процесс, прилагаемые ливийцами усилия по нормализации внутриполитической обстановки и формированию новых дееспособных структур власти на основе принципов верховенства закона, свободы и равенства, опирающихся на широкую поддержку всех слоев общества.
The representative of Libya thanked the regional office for the aid provided in 2011 and during the 17 February revolution to meet the needs of children and vulnerable populations, in coordination with OCHA. Представитель Ливии поблагодарил региональное отделение за предоставленную в координации с УКГВ в 2011 году и в ходе революции 17 февраля помощь на нужды детей и уязвимых групп населения.
Many in the network of the Foundation's 200 civil society organization grantees were at the forefront when people took to the streets in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen to demonstrate for a dignified life and freedom. Многие из 200 организаций гражданского общества, входящих в сеть Фонда и получивших от него гранты, выдвинулись на передний план, когда люди вышли на улицы в Египте, Ливии, Тунисе и Йемене, чтобы принять участие в демонстрациях за достойную жизнь и свободу.
During 2012, the tools and related technical materials were finalized and published, and WHO supported facility surveys using the SARA methodology in Sierra Leone, Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Libya, Togo and Burkina Faso. В 2012 году были завершены и опубликованы соответствующие прикладные и технические материалы, и ВОЗ участвовала в обследовании медицинских учреждений по методологии ОУГС в Сьерра-Леоне, Уганде, Демократической Республике Конго, Ливии, Того и Буркина-Фасо.
The Committee welcomes the humanitarian spirit demonstrated by the Government of Qatar in helping refugees fleeing Libya during the crisis in the country, as well as its efforts in helping Somali internally displaced populations and other populations needing assistance. Комитет с удовлетворением приветствует гуманитарный дух, продемонстрированный правительством Катара при оказании помощи беженцам Ливии во время кризиса в этой стране, а также его усилия по оказанию помощи сомалийским внутренне перемещенных лицам и другим группам населения, нуждающимся в помощи.
For action At the second regular session of 2012, the Executive Board discussed nine draft country and common country programme documents (Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Libya, Nicaragua, Pakistan, South Africa and Sudan). На второй очередной сессии 2012 года Исполнительный совет обсудил проекты девяти документов по страновым и общим страновым программам (для Гаити, Демократической Республики Конго, Камеруна, Ливии, Никарагуа, Пакистана, Судана, Экваториальной Гвинеи и Южной Африки).
The Committee continued its general debate and heard statements by Malaysia, Ukraine, the United States, Libya, Nigeria, India, China, Colombia, Argentina and Philippines. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Малайзии, Украины, Соединенных Штатов, Ливии, Нигерии, Индии, Китая, Колумбии, Аргентины и Филиппин.
The Chairperson, expressing his apologies, said that he had intended to give the floor to the United Nations Mine Action Service to introduce a film on mine action in Libya, but that the film could not now be shown owing to technical difficulties. Председатель, принося свои извинения, говорит, что он намеревался предоставить слово Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, чтобы представить фильм о противоминной деятельности в Ливии, но на данном этапе фильм продемонстрировать не удастся из-за технических затруднений.
In the light of the military operations carried out in Libya in 2011 and those that still continued in Afghanistan, procedures for recording and sharing information of that kind could provide an effective tool for authorities responsible for the decontamination of land. В свете военных операций, проводившихся в Ливии в 2011 году и продолжающихся по сей день в Афганистане, можно сказать, что эти процедуры регистрации и передачи данных могут служить эффективным инструментом для компетентных органов, отвечающих за очистку территорий.
The 26 founding members, representing national human rights organizations, universities and research institutions, as well as UNESCO Chairs, non-governmental organizations in Algeria, Egypt, Libya, Mauritania, Morocco and Tunisia, have identified cultural rights as a priority for research. Ее 26 членов-основателей, представляющих национальные правозащитные организации, университеты и исследовательские институты, а также кафедры ЮНЕСКО и неправительственные организации в Алжире, Египте, Ливии, Мавритании, Марокко и Тунисе определили культурные права в качестве приоритетной темы для исследований.
It also supported citizen participation in Ghana, helped to mainstream women in the democratization process in Libya and supported the engagement of young people and civil society in public dialogue in North Africa. Он также содействовал обеспечению гражданского участия в Гане, способствовал вовлечению женщин в процесс демократизации в Ливии и поддержал привлечение молодежи и гражданского общества к публичному диалогу в Северной Африке.
UN-Habitat has continued to respond to humanitarian crises, most recently in Cuba, El Salvador, Libya, Mozambique, the Philippines and Samoa, by deploying missions in support of humanitarian country teams and Governments to coordinate housing and shelter rehabilitation response. ООН-Хабитат продолжала реагировать на гуманитарные кризисы, за последнее время на Кубе, в Сальвадоре, Ливии, на Филиппинах и в Самоа, направляя миссии в поддержку гуманитарных страновых групп и правительств с целью координации реакции в области реабилитации жилья и крова.
The purpose of the project was to supplement the work of the International Commission of Inquiry on Libya established by the Human Rights Council; Цель проекта состояла в том, чтобы дополнить работу Международной комиссии по расследованию по Ливии, созданную Советом по правам человека;
They claim that their passports would otherwise have been confiscated, and that they would have been unable to leave the country, as had happened to other foreigners in Libya. Они утверждают, что иначе их паспорта были бы конфискованы и что они не были бы в состоянии покинуть страну, как это случилось с другими иностранцами в Ливии.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women issued statements on the role of women in the process of political transition in Egypt, Libya and Tunisia and on strengthened cooperation with UN Women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин принял заявление о роли женщин в процессе политических преобразований в Египте, Ливии и Тунисе и об укреплении сотрудничества со структурой "ООН-Женщины".
On 26 February 2011, the Security Council by its resolution 1970 (2011) referred the situation in Libya since 15 February 2011 to the ICC Prosecutor... 26 февраля 2011 года Совет Безопасности в своей резолюции 1970 (2011) постановил передать вопрос о ситуации в Ливии в период с 15 февраля 2011 года на рассмотрение Прокурора МУС.
Indeed, at the recent ICC hearings, the Government of Libya did not dispute the existence of serious security challenges across the country and the fact that an unspecified number of detention centres are yet to be transferred under the control of the central government. На недавних слушаниях в МУС правительство Ливии не оспаривало наличие серьезных проблем в сфере безопасности в стране и тот факт, что неустановленное число мест заключения до сих пор не переведено под контроль центрального правительства.
Mauritania has undertaken several steps to combat extremism in the country, especially following the deterioration of the security situation in the Sahel region, as a result of the crises in Libya and Mali. Мавритания приняла ряд мер по борьбе с экстремизмом в стране, особенно после ухудшения ситуации в плане безопасности в районе Сахеля в результате кризисов в Ливии и Мали.