| Developments in Libya have helped to unravel a network of proliferators selling nuclear-weapons materials to the highest bidder. | События в Ливии помогли распутать сеть распространителей, сбывающих ядерно-оружейные материалы тому, кто больше предложит. |
| We summoned all the factions, and they met for the first time in Libya. | Мы обратились с призывом ко всем группировкам, и их представители собрались для встречи в Ливии. |
| We provide material assistance as well - scores of vehicles from Libya to be used by the civilian police, customs officers and even military officers. | Мы предоставляем также материальную помощь: десятки транспортных средств из Ливии будут использоваться гражданской полицией, таможенниками и военными. |
| The Conference adopted the resolutions of the Second Ministerial Meeting on Higher Education and Scientific Research, held in Libya in October, 2003. | Участники Конференции приняли резолюции второго Совещания министров высшего образования и научных исследований, проведенного в октябре 2003 года в Ливии. |
| The active participation of Libya in the Barcelona Euro-Mediterranean Process would be particularly welcome in this connection. | Особенно отрадным шагом в этой связи было бы активное участие Ливии в Барселонском Евро-Средиземноморском процессе. |
| In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in to-to its weapons of mass destruction programme. | В этой связи мы с удовлетворением отмечаем решение Ливии полностью свернуть программы разработки оружия массового уничтожения. |
| In that connection, we salute Libya's wise and courageous initiative to dismantle and put an end to all its nuclear-weapon programmes. | В этой связи мы приветствуем смелую и мудрую инициативу Ливии демонтировать все свои программы создания ядерного оружия и отказаться от них. |
| Tanzania welcomes Libya's decision to get rid of its nuclear and chemical weapons programmes. | Танзания приветствует решение Ливии свернуть свои программы по созданию ядерного и химического оружия. |
| All countries that possess weapons of mass destruction should emulate Libya's example. | Все страны, которые обладают оружием массового уничтожения, должны последовать примеру Ливии. |
| Today's decision by the countries of the European Union to lift the ban on weapons sales to Libya is a further instance of that cooperation. | Принятое сегодня странами Европейского союза решение об отмене эмбарго на продажу вооружения Ливии является еще одним проявлением такого сотрудничества. |
| We will continue to pursue those questions as part of our routine inspection activities in Libya. | Мы будем продолжать работать в этом направлении в рамках регулярной инспекционной деятельности в Ливии. |
| The Security Council expressed its appreciation for Libya's decision in its April 22 Presidential Statement. | Совет Безопасности в заявлении своего Председателя от 22 апреля выразил свою признательность за решение Ливии. |
| The Meeting reaffirmed previous OIC resolutions condemning military aggression by the USA on Libya in April 1986. | Участники Совещания подтвердили предыдущие резолюции ОИК относительно осуждения вооруженной агрессии США против Ливии в апреле 1986 года. |
| I would like to add some observations which Libya believes are important for Security Council reform. | Я хотел бы поделиться некоторыми соображениями, которые, по мнению Ливии, являются важными с точки зрения реформы Совета Безопасности. |
| The solidarity shown by the Tunisian people with the people fleeing from Libya deserves the highest praise and support. | Солидарность, которую продемонстрировал тунисский народ с людьми, спасающимися бегством из Ливии, заслуживает высочайшей похвалы и поддержки. |
| The humanitarian emergency in Libya and at its borders is reaching worrying proportions, aggravated by the massive migration movements resulting from the events. | Чрезвычайная гуманитарная ситуация в Ливии и на ее границах достигает тревожных масштабов, усугубляясь массовой миграцией населения, вызванной происходящими событиями. |
| As you are aware, the British Government today hosted a conference on Libya. | Как Вам известно, сегодня правительство Великобритании выступило принимающей стороной Конференции по Ливии. |
| It also adopted a decision on recognition of the Interim National Council of Libya and a decision establishing diplomatic relations with South Sudan. | Он также принял решение о признании Переходного национального совета Ливии и решение об установлении дипломатических отношений с Южным Суданом. |
| A similar package of information, which surfaced in 2003, was provided by the same network to Libya. | Аналогичный пакет информации, обнаруженный в 2003 году, был предоставлен той же сетью Ливии. |
| While Libya's economy is expected to benefit from a rapid recovery, uncertainties remain with respect to the security situation and the political process. | Хотя предполагается, что восстановление экономики Ливии будет быстрым, по-прежнему остается неопределенной ситуация в области безопасности и политического процесса. |
| In addition, as at early November, over 150,000 people were estimated to remain displaced within Libya. | Кроме того, по состоянию на начало ноября в Ливии, по оценкам, оставалось 150000 перемещенных лиц. |
| The overall security situation in Libya is permissive for most of the country. | Общая ситуация в области безопасности на большей части территории Ливии удовлетворительная. |
| I believe that the leaders of the new Libya are truly committed to building a society based on respect for human rights. | Полагаю, что лидеры новой Ливии действительно привержены делу строительства общества, основанного на уважении прав человека. |
| He added that the migration of workers from Libya and the movement of armed elements from the former regime have grave regional implications. | Он добавил, что миграция трудящихся из Ливии и перемещение вооруженных элементов, поддерживавших бывший режим, имеют серьезные региональные последствия. |
| He noted that strong army and police force were needed in order to maintain peace and stability in Libya. | Он отметил, что для поддержания мира и стабильности Ливии необходимы крепкая армия и полиция. |