Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
The United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) assists the Government of Libya in reforming its security institutions to provide basic capabilities to enforce the rule of law throughout the country and thereby indirectly enhances capacities to fight terrorism. Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) помогает правительству Ливии в реформировании его служб безопасности, с тем чтобы они располагали элементарными возможностями обеспечивать правопорядок в стране, и тем самым косвенным образом укрепляет его потенциал в области борьбы с терроризмом.
Under the first category - the arms embargo - the Panel emphasized the need to ensure responsible transfers to the Government of Libya and highlighted the continuing proliferation of weapons from Libya "at a worrying rate". В отношении первой категории (оружейное эмбарго) Группа подчеркнула необходимость в обеспечении ответственных передач в адрес правительства Ливии и особо отметила продолжающееся распространение оружия с территории Ливии «в вызывающих тревогу масштабах».
For this purpose, Libya should cooperate with the special procedures and the commission of inquiry on Libya in order to establish the truth of past events, and to promote and protect human rights. С этой целью Ливии следует сотрудничать со специальными процедурами и комиссией по расследованию событий в Ливии для установления истины в отношении событий прошлого и поощрения и защиты прав человека.
Libya submitted a plan to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for the destruction of declared chemical materials, which have now been moved and centralized at the Ruwagha depot in south-eastern Libya. Ливия представила Организации по запрещению химического оружия план ликвидации объявленных химических материалов, которые были вывезены и сосредоточены на Рувагском хранилище на юго-востоке Ливии.
The Panel gathered evidence of the transfer to Libya of Pakistani-made ammunition sold to Qatar in the 1980s, boxes of which have been found in different locations in the north of Libya. Группа собрала доказательства поставки в Ливию произведенных в Пакистане и проданных Катару в 1980х годах боеприпасов, ящики с которыми были обнаружены в различных местах на севере Ливии.
The alternative report on the Berbers of Libya, submitted to the Committee by the NGO Tamazgha, emphasized the importance of the Berber community in Libya. Альтернативный доклад о положении берберов в Ливии, представленный Комитету НПО "Тамазха", свидетельствует о важном значении общины берберов в Ливии.
Ayesha Gaddafi was appointed as the United Nations Development Program National Goodwill Ambassador for Libya on 24 July 2009, primarily to address the issues of HIV/AIDS, poverty and women's rights in Libya, all of which are culturally sensitive topics in the country. Аиша Каддафи была назначена национальным послом доброй воли Программы развития ООН в Ливии 24 июля 2009 года, в первую очередь для решения вопросов, связанных со СПИДом, нищетой и правами женщин в Ливии, все из которых являются важными темами в стране.
They urged the Security Council to lift the air embargo and the other measures imposed on Libya, in response to the decisions and resolutions adopted by regional organizations on the dispute of Libya with France, the United Kingdom and the United States. Они настоятельно просили Совет Безопасности отменить воздушное эмбарго и другие введенные в отношении Ливии меры, отреагировав на решения и резолюции, принятые региональными организациями по поводу спора Ливии с Соединенным Королевством, Соединенными Штатами и Францией.
The three countries then presented Libya with requests relating to certain questions, including the need for Libya to surrender two of its citizens to the United Kingdom and the United States for trial before British or American courts. Эти три страны затем обратились к Ливии с просьбой, касающейся некоторых вопросов, включая и то, что Ливии необходимо выдать двух своих граждан Соединенному Королевству и Соединенным Штатам для суда над ними в английских или американских судах.
The satisfaction expressed recently by both the Security Council and the European Union General Affairs Council in respect of positive developments in Libya also augurs well for the inclusion of Libya in the Euro-Mediterranean process as soon as it adopts the Barcelona acquis. Удовлетворение, выраженное недавно как Советом Безопасности, так и Советом по общим вопросам Европейского союза в связи с позитивными событиями в Ливии, также служит хорошим подспорьем для включения Ливии в евро-средиземноморский процесс, если она примет Барселонские решения.
On 26 September, the Council heard a briefing on the situation in Libya, during which the Under-Secretary-General for Political Affairs, Lynn Pascoe, reported that on 19 September, the Secretary-General had appointed Ian Martin as his Special Adviser on post-conflict planning for Libya. 26 сентября Совет заслушал брифинг по вопросу о положении в Ливии, в ходе которого заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Линн Пэскоу сообщил, что 19 сентября Генеральный секретарь назначил Иана Мартина своим Специальным советником по постконфликтному планированию в Ливии.
The Special Envoy reported on his participation in the London Conference on Libya of 29 March, at which the International Contact Group on Libya was established, and also informed the Council about the meetings held in Tripoli and Benghazi. Специальный посланник сообщил о его участии в лондонской конференции по Ливии 29 марта, на которой была создана Международная контактная группа по Ливии, а также проинформировал Совет о совещаниях, проведенных в Триполи и Бенгази.
The Tunisian ministries and agencies concerned are being subjected to considerable pressure from Tunisian citizens, including exporters and former Tunisian workers employed in Libya who are returning to Tunisia following the outbreak of the situation in Libya. Соответствующие министерства и ведомства Туниса подвергаются сильному давлению со стороны граждан Туниса, включая экспортеров и бывших тунисских трудящихся, работавших в Ливии, которые возвращаются в Тунис после того, как в Ливии сложилась соответствующая ситуация.
When faced with a worsening situation in Libya whose citizens were being targeted by their own Government, the United Kingdom was actively involved in drafting Security Council resolution 1970 (2011) and in referring the situation in Libya to the International Criminal Court. В условиях ухудшения положения в Ливии, граждане которой стали мишенью для собственного правительства, Соединенное Королевство приняло активное участие в разработке проекта резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности и решения о передаче ситуации в Ливии на рассмотрение Международного уголовного суда.
The inter-agency task force for Libya was established on 13 April 2011 to provide the United Nations system with a forum in which to exchange information on ongoing activities and prepare for future engagement in Libya. Межучрежденческая целевая группа по Ливии была создана 13 апреля 2011 года и была призвана обеспечить системе Организации Объединенных Наций форум для обмена информацией о текущих событиях и подготовки к будущему участию в деятельности в Ливии.
Thus, notwithstanding the fact that the NTC is in control in Libya, it is as yet not the Government in Libya, interim or otherwise. Таким образом, несмотря на то, что НПС контролирует положение в Ливии, он пока не является правительством Ливии: ни временным, ни каким-либо еще.
China supports the leading role of the United Nations in Libya's post-conflict reconstruction, and urges the speediest possible operationalization of the United Nations Support Mission in Libya. Китай поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в постконфликтном восстановлении Ливии и настоятельно призывает как можно быстрее начать развертывание Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии.
Burkina Faso reaffirms its recognition of the Transitional National Council in Libya, and we encourage it to continue to promote democracy, national cohesion, stability and security for all people living in Libya. Буркина-Фасо вновь подтверждает свое признание Национального переходного совета в Ливии, мы призываем его и впредь поощрять развитие демократии, национальную сплоченность, стабильность и безопасность для всех народов, проживающих в Ливии.
Libya's former Head of State Muammar Gaddafi denied the existence of Berbers as a separate ethnicity, and called Berbers a "product of colonialism" created by the West to divide Libya. Бывший руководитель Ливии Муаммар Каддафи опроверг существование берберов в качестве отдельной этнической принадлежности и назвал берберов «продуктом колониализма», созданным на Западе, чтобы разделить Ливию.
Libya is one of the countries that have suffered and continue to suffer those after effects of war, because Libya's territory was part of the belligerents' theatre of operations. Ливия является одной из тех стран, которые пострадали и продолжают страдать от этих последствий войны, поскольку территория Ливии была частью театра военных действий стран, участвовавших в войне.
Syria also calls upon the Security Council to quickly and permanently lift the sanctions it imposed against Libya. Libya has delivered on all its commitments under Security Council resolutions. Сирия также призывает Совет Безопасности безотлагательно и полностью отменить введенные им санкции в отношении Ливии. Ливия выполнила все свои обязательства, которые были определены в резолюциях Совета Безопасности.
As democracy is established in Libya, it is very important that the country's frozen assets abroad be released immediately so that Libya can stand on its own two feet. Поскольку в Ливии установлена демократия, очень важно, чтобы заблокированные за границей активы страны были немедленно разблокированы, с тем чтобы Ливия могла твердо стоять на ногах.
Allow me, at this juncture, to take this opportunity to join others in welcoming the delegation of Libya as the new and rightful representatives of Libya to the United Nations and in this Assembly. И здесь я хотел бы воспользоваться возможностью и вместе с другими ораторами приветствовать делегацию Ливии в качестве нового и правомочного представителя своей страны в Организации Объединенных Наций и в этой Ассамблее.
It is no exaggeration to say that our concern for the environmental situation in Libya is based on the fact that Libya occupies a very large geographic expanse with very few water resources and is situated in the so-called desert belt. Не будет преувеличением сказать, что наша забота об экологической ситуации в Ливии обусловлена тем, что Ливия занимает весьма обширное географическое пространство с ограниченными водными ресурсами и находится в так называемом пустынном поясе.
(b) To ensure that no steps are taken that would prejudice in any way the rights of Libya with respect to the legal proceedings that are the subject of Libya's Applications. Ь) обеспечить, чтобы не совершалось действий, которые каким-либо образом могли бы нанести ущерб правам Ливии в связи с разбирательством по существу ее заявлений.