Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
In accordance with the United Nations integrated strategic framework for Libya for the period 2013-2014, the United Nations country team in Libya has completed the mid-year review for both the integrated strategic framework and the country team strategic framework. В соответствии с Комплексной стратегической рамочной программой Организации Объединенных Наций для Ливии на период 2013 - 2014 годов страновая группа Организации Объединенных Наций в Ливии завершила среднесрочный обзор как Комплексной стратегической рамочной программы Организации Объединенных Наций, так и стратегической рамочной программы страновой группы.
Welcomes the renewal of the mandate of the United Nations Support Mission in Libya, and acknowledges the commitment of Libya to the process of transitional democracy and to affirming the rule of law and protection of human rights; приветствует продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии и отмечает приверженность Ливии процессу демократии в переходный период и обеспечению господства права и защиты прав человека;
Ms. Pillay (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that her representative in the office of the United Nations Support Mission in Libya was working with the Government of Libya to arrange a mutually convenient date for her visit. Г-жа Пиллай (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что ее представитель в отделении Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии поддерживает контакты с правительством Ливии для определения взаимно приемлемых сроков ее поездки в эту страну.
Benghazi and other parts of eastern Libya witnessed mounting opposition to the revolutionary brigades, particularly those formations referred to as Libya Shields, which are comprised largely of revolutionary units falling under the operational control of the Chief of General Staff of the Libyan army. В Бенгази и других частях Восточной Ливии ширилась оппозиция против революционных бригад, особенно тех, которые называются бригадами «Щит Ливии»; они состоят главным образом из революционных формирований, которые находятся под оперативным командованием начальника Генерального штаба ливийской армии.
By two letters of 9 September 2003, the Governments of Libya and the United Kingdom on the one hand, and of Libya and the United States of America on the other, notified the Court that they had "agreed to discontinue with prejudice the proceedings". В двух письмах от 9 сентября 2003 года правительства Ливии и Соединенного Королевства, с одной стороны, и Ливии и Соединенных Штатов Америки, с другой стороны, уведомили Суд о том, что они «согласились прекратить производство без окончательного разрешения вопроса».
On 16 December 2011, the Committee removed the names of the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank from its consolidated travel ban and asset freeze list, upon the request of the relevant Libyan authorities. 16 декабря 2011 года Комитет по просьбе соответствующих властей Ливии исключил из сводного перечня лиц и организаций, подпадающих под запрет на поездки и замораживание активов, Центральный банк Ливии и Ливийский иностранный банк.
Despite the progress made in the country since the revolution in 2011, the security situation remains precarious and continues to be the predominant concern for the Government and people of Libya. Несмотря на прогресс, достигнутый в Ливии с момента революции в 2011 году, ситуация в области безопасности остается нестабильной и продолжает вызывать серьезную обеспокоенность у правительства и народа Ливии.
For example, in 1949, the General Assembly established a United Nations Commissioner in Libya, mandated to assist the Libyan people in the formulation of a constitution and the establishment of an independent government. Так, в 1949 году Генеральная Ассамблея учредила должность Комиссара Организации Объединенных Наций в Ливии, которому было поручено оказывать помощь народу Ливии в разработке конституции и формировании независимого правительства.
The representative of Cuba stated that the restrictions on Libya's accounts interfered with the work of the Libyan Mission, contrary to the host country's obligations, and should therefore be lifted. Представитель Кубы заявила, что ограничения в отношении счетов Ливии негативно сказываются на работе Представительства Ливии, идут вразрез с обязательствами страны пребывания и поэтому должны быть отменены.
We have the Libyan account, which we have heard from the Ambassador of Libya today in the Chamber, and we also have the Libyan letter. Нам известно мнение Ливии, которое было высказано сегодня в Совете послом Ливии и которое было также изложено в письме представителя Ливии.
The United Kingdom and the United States were entitled to request Libya to extradite the two Libyan nationals charged by the American and British authorities with having contributed to the destruction of the aeroplane lost in the Lockerbie incident. Соединенные Штаты и Соединенное Королевство имели право требовать от Ливии экстрадиции двух уроженцев Ливии, обвиненных американскими и британскими компетентными органами в участии в уничтожении самолета, который разбился во время инцидента в Локерби.
In September 2011, Vanuatu was one of 114 states to vote in favour of awarding Libya's seat in the United Nations to the National Transitional Council, following the ousting of Muammar Gaddafi in the 2011 Libyan civil war. В сентябре 2011 года Вануату стало одним из 114 государств, проголосовавших за предоставление места Ливии в ООН Переходному национальному совету после свержения Муаммара Каддафи в начале Гражданской войне в Ливии в 2011 году.
I assure you that it is the will of the French authorities to obtain a reply from Libya to the requests formulated by the French Judiciary and of which the Libyan Judiciary is fully informed. Я вновь заявляю Вам о стремлении французских властей получить от Ливии ответ на просьбы, которые были Вам сформулированы судебным ведомством Франции и о которых судебное ведомство Ливии полностью осведомлено.
He also was able to interview witnesses and managed to fully complete his investigation in Libya, in full freedom, with great assistance from judicial and security authorities in Libya; Он смог также провести опрос свидетелей и сумел полностью завершить свое расследование в Ливии, пользуясь полной свободой и опираясь на существенную помощь со стороны судебных и правоохранительных органов в Ливии;
In accordance with Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning Libya, I have the honour to transmit to you information concerning humanitarian assistance provided by Spain to civilians and persons displaced by the conflict in Libya. В соответствии с резолюциями 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности о положении в Ливии имею честь препроводить Вам информацию о гуманитарной помощи, оказанной Испанией гражданским лицам и лицам, перемещенным в результате конфликта, в Ливии.
In that regard, Costa Rica earlier supported the suspension of Libya's membership in the Human Rights Council for the reasons that were previously outlined and now we co-sponsored resolution 66/11 on Libya's reinstatement and welcome the country back to the Council. В этой связи Коста-Рика ранее поддержала приостановление членства Ливии в Совете по правам человека по уже изложенным причинам, а теперь мы стали соавторами резолюции 66/11 о восстановлении членства Ливии в Совете и приветствуем возвращение этой страны в его ряды.
Prohibitions on granting certain claims to listed persons and entities and any other persons and entities in Libya, including the Government of Libya запрет на удовлетворение определенных претензий включенных в перечень физических и юридических лиц и любых других физических и юридических лиц в Ливии, включая правительство Ливии;
The Security Council takes note with concern of reports that Libyan-registered aircraft flew from Libya to Niger on 8 May 1997 and returned to Libya from Nigeria on 10 May in violation of resolution 748 (1992). Совет Безопасности с обеспокоенностью принимает к сведению сообщения о том, что зарегистрированный в Ливии самолет 8 мая 1997 года совершил перелет из Ливии в Нигер и 10 мая вернулся из Нигерии в Ливию в нарушение резолюции 748 (1992) Совета Безопасности.
The Panel states that it has gathered evidence of the transfer of ammunition from Qatar to Libya, and that it found such ammunition during its inspections abroad in illicit transfers of materiel from Libya to other countries, including a transfer destined for the Syrian opposition. Группа заявляет о том, что она собрала доказательства поставки боеприпасов из Катара в Ливию, и обнаружила такие боеприпасы в ходе проводившихся за рубежом досмотров партий имущества, незаконно поставляемого из Ливии в другие страны, в том числе в одной из партий, предназначенных для сирийской оппозиции.
As is well known, the United States Temporary Mission Facility and Annex in Benghazi, Libya, were attacked in September 2012, and the United States Ambassador to Libya and three other Americans were killed. Как хорошо известно, в сентябре 2012 года временный комплекс Представительства Соединенных Штатов в Бенгази (Ливия) и прилегающее к нему здание подверглись нападению, в результате которого были убиты посол Соединенных Штатов в Ливии и еще трое американских граждан.
The United States cannot produce one shred of evidence to prove the so-called Libyan terrorism, whereas Libya has dozens of proofs of the terrorism perpetrated by the United States against Libya. Соединенные Штаты не могут представить ни малейшего доказательства в подтверждение так называемого ливийского терроризма, в то время как Ливия располагает десятками подобных доказательств терроризма Соединенных Штатов Америки в отношении Ливии.
Japan is ready to assist Libya's on-going efforts to comply with the international legal instruments and frameworks on disarmament and non-proliferation and, in March 2004, sent officials in charge to Libya to hold discussions on disarmament and non-proliferation. Япония выразила готовность помочь Ливии в прилагаемых ею усилиях по соблюдению международно-правовых документов и рамок, касающихся разоружения и нераспространения, и в марте 2004 года направила соответствующих должностных лиц в Ливию для обсуждения вопросов разоружения и нераспространения.
To ensure that the future Constitution of Libya incorporates international human rights law defined in the human rights treaties ratified by Libya; а) обеспечить, чтобы будущая Конституция Ливии включала в себя положения международного права прав человека, сформулированные в международных договорах в области прав человека, ратифицированных Ливией;
the competent authorities in Libya have advised that the issues in question are still being considered by the courts in Libya, and shall advise of measures taking in this regard in the near future. «компетентные органы Ливии сообщили, что данные вопросы все еще рассматриваются ливийскими судами, и в ближайшем будущем эти органы сообщат о мерах, принимаемых в этой связи».
(a) to enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya; and а) запретить Соединенному Королевству и Соединенным Штатам, соответственно, принимать какие бы то ни было меры против Ливии с целью принудить или заставить Ливию выдать обвиняемых лиц какому бы то ни было государству за пределами Ливии; и