We see Libya putting decades of dictatorship behind it. |
Мы видим, как Ливия избавляется от наследия диктатуры, продолжавшейся в этой стране много десятилетий. |
And now Libya as you see it. |
А теперь и Ливия, как вы сами видите. |
Libya is a signatory and party to all international and regional counter-terrorism conventions. |
Ливия подписала все международные и региональные конвенции по борьбе с терроризмом и является участником этих соглашений. |
These provinces together formed what became known as Libya. |
Эти области вместе сформировали страну, которая стала известной как Ливия. |
Both Governments expected Libya to comply promptly and in full. |
Правительства обеих стран выразили надежду на то, что Ливия своевременно и полностью выполнит вышеуказанные требования. |
Neither Libya nor any other countries were invited. |
Не были приглашены ни Ливия, ни какие-либо другие страны. |
Libya's continued nuclear infrastructure upgrades raise concerns. |
Вызывает озабоченность тот факт, что Ливия продолжает модернизировать свою ядерную инфраструктуру. |
Libya is a State that had no law or institutions. |
Ливия представляет собой государство, в котором нет ни закона, ни органов власти. |
Libya is once again trying to cloud the issue at hand. |
Ливия опять пытается завуалировать актуальный вопрос. |
Libya is to submit a plan for the destruction of the declared materials to OPCW by the end of April 2012. |
До конца апреля 2012 года Ливия должна представить ОЗХО план уничтожения объявленных материалов. |
As a result, Libya appears to be one of the less diversified oil-producing economies in the world. |
Как результат, Ливия представляется одной из наименее диверсифицированных стран-производителей нефти в мире. |
Post-revolution Libya has afforded women and young people the long-awaited opportunity to be part of this political process. |
Постреволюционная Ливия открыла перед женщинами и молодежью долгожданную возможность стать частью этого политического процесса. |
Following a statement by the Vice-President of the Council (Libya), three parallel dialogues were held. |
После заявления заместителя Председателя Совета (Ливия) были проведены три параллельных диалога. |
Over the past three years, Libya has become a primary source of illicit weapons. |
На протяжении последних трех лет Ливия была главным источником незаконного оружия. |
In addition, Libya remains under obligation to cooperate with the International Criminal Court and to comply with its decisions. |
Кроме того, Ливия по-прежнему несет обязательство сотрудничать с Международным уголовным судом и выполнять его решения. |
Libya also urged donor countries and institutions to fully honour the commitments they had made to developing countries. |
Ливия также настоятельно призывает страны-доноры полностью выполнить обязательства перед развивающимися странами. |
Libya affirmed the principles of independence of the judiciary and separation of powers. |
Ливия подтверждает принципы независимости судей и разделения властей. |
Libya noted the progress in implementing recommendations and the ratification of treaties. |
Ливия отметила прогресс в осуществлении рекомендаций и ратификацию договоров. |
Libya recognized the progress achieved by Qatar towards improving human rights by its ratification of a number of international treaties. |
Ливия признала достигнутый Катаром прогресс в улучшении положения с правами человека посредством ратификации ряда международных договоров. |
Libya highlighted the action being taken by Norway to protect the rights and well-being of children. |
Ливия отметила меры, принятые Норвегией в целях защиты прав и благополучия детей. |
Libya can be the first test case for a more prominent United Nations role. |
Ливия может стать первым испытанием более выдающейся роли Организации Объединенных Наций. |
Libya was therefore pleased that the sanctions imposed on it had been lifted. |
Поэтому Ливия выражает удовлетворение снятием действовавших в отношении ее санкций. |
Libya has opened its doors to investors and a law for the encouragement of foreign investment has been promulgated. |
Ливия открыла двери для инвесторов и приняла закон о привлечении иностранных инвестиций. |
More than three decades ago, Libya called for abolition of the veto. |
Более тридцати лет назад Ливия предложила упразднить право вето. |
In November 2006 Libya supplied Chad with four Aermacchi SF.W light attack planes. |
В ноябре 2006 года Ливия поставила Чаду четыре самолета Aermacchi SF.W. |