Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Welcomes the positive developments in Libya which will improve the prospects for a democratic, peaceful and prosperous future there; приветствует позитивные события в Ливии, которые увеличивают шансы на демократическое, мирное и процветающее будущее в этой стране;
Recognizing also the urgent need to secure and destroy chemical weapons stockpiles in Libya, in accordance with its international obligations, учитывая также насущную необходимость обеспечить блокирование и уничтожение запасов химического оружия в Ливии в соответствии с ее международными обязательствами,
He stated that the United Nations will support the efforts of the African Union and Libya's neighbours to address the challenge. Он заявил, что Организация Объединенных Наций окажет Африканскому союзу и соседям Ливии поддержку в их усилиях, направленных на решение этой серьезной проблемы.
They acknowledged the important role that the United Nations should play in Libya's transition and rebuilding processes. Они признали ту важную роль, которую Организации Объединенных Наций предстоит сыграть в контексте переходного процесса и процесса восстановления в Ливии.
As referred to earlier in the present report, the recent conflict in Libya had a profound impact on neighbouring countries, especially in the Sahel region. Как отмечалось ранее в настоящем докладе, недавний конфликт в Ливии оказал сильное воздействие на соседние страны, особенно страны района Сахеля.
Participants also agreed on the need to monitor any potential threat from extremist elements who might seek to take advantage of the situation in Libya. Члены Контактной группы согласились также с необходимостью отслеживать потенциальные угрозы со стороны экстремистских элементов, которые могли бы использовать ситуацию в Ливии в своих интересах.
Participants agreed that a temporary financial mechanism could provide a means whereby INC and the international community could manage revenue to assist with short-term financial requirements and structural needs in Libya. Участники согласились с тем, что временный финансовый механизм мог бы послужить для ВНС и международного сообщества инструментом, позволяющим рационально использовать доходы, с тем чтобы содействовать удовлетворению краткосрочных финансовых потребностей и структурных нужд в Ливии.
He applauded the Special Envoy of the Secretary-General for Libya for his efforts to bridge the differences between parties, initiate direct negotiations, end hostilities and facilitate reliable humanitarian access. Он высказал слова глубокой признательности Специальному посланнику Генерального секретаря по Ливии за его усилия по урегулированию разногласий между сторонами, инициированию прямых переговоров, прекращению вооруженных действий и содействию обеспечению надежного гуманитарного доступа.
On 26 April 2011, I appointed Ian Martin as my Special Adviser to coordinate post-conflict planning of the United Nations system for Libya. 26 апреля 2011 года я назначил Иана Мартина моим Специальным советником, поручив ему координировать деятельность по планированию мероприятий системы Организации Объединенных Наций в интересах Ливии на постконфликтном этапе.
I wish to propose the establishment of an integrated United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for an initial period of three months. Я хотел бы предложить учредить комплексную миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (КМООНПЛ) на начальный период сроком три месяца.
We may note at this point that more than 40 Tunisian firms operate in Libya in various sectors, including construction and food processing. На данном этапе мы можем отметить, что в Ливии в различных секторах, включая строительство и производство пищевых продуктов, действует более 40 тунисских компаний.
To date, we still maintain that the political, rather than the military, solution is the only way in which durable peace can be achieved in Libya. До сих пор мы продолжаем утверждать, что политическое, а не военное, решение является единственным способом достижения прочного мира в Ливии.
In 2011, I established a country office in Tunisia and human rights staff have been integrated into the United Nations Support Mission in Libya. В 2011 году я открыла страновое отделение в Тунисе, и персонал, занимающийся вопросами прав человека, был включен в Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии.
The solution lay in regional integration and, in that context, recent moves towards democracy in Libya and Tunisia were to be welcomed. Решение лежит в региональной интеграции, и, исходя из этого контекста, следует только приветствовать последние события в Ливии и Тунисе в направлении установления демократии.
I fully support the Council's decision to urgently dispatch an independent international commission of inquiry to investigate alleged violations of international human rights in Libya. Я всецело поддерживаю решение Совета в срочном порядке направить туда независимую международную следственную комиссию для расследования предположительно совершаемых в Ливии нарушений международного права в области прав человека.
According to the Agence France Presse news agency, the Pentagon stated that "the United States army is repositioning military forces around Libya". По информации новостного Агентства Франс Пресс, Пентагон заявил, что «армия Соединенных Штатов передислоцирует свои войска вокруг Ливии».
In this case in particular, we profoundly regret the loss of life among the people of Libya, a country with which Nicaragua has enjoyed close links. В данном конкретном случае мы глубоко сожалеем о гибели в рядах народа Ливии, страны, с которой Никарагуа поддерживает тесные связи.
We are pleased that the international community has spoken with one strong voice to state that the violence in Libya must be stopped. Мы рады тому, что международное сообщество действует сообща и заявляет о том, что следует положить конец насилию в Ливии.
Regional and international organizations have also taken serious measures consistent with the United Nations Charter and the principles of international law to address the situation in Libya. Региональные и международные организации также принимают серьезные меры по урегулированию ситуации в Ливии в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права.
Policy, programmatic and financial alignment of the United Nations system behind the service priorities of Libya Согласование директивной, программной и финансовой деятельности системы Организации Объединенных Наций в поддержку решения первоочередных задач Ливии в области обслуживания населения
She called for a ceasefire in Misrata and other areas in Libya in order to allow civilians to leave and international relief workers to deliver humanitarian aid. Она призвала прекратить огонь в Мисрате и других районах Ливии, чтобы дать гражданским лицам возможность эвакуироваться, а международным работникам - доставить экстренную гуманитарную помощь.
Its statistics indicate that, to date, 14,000 people have arrived in Italy and Malta by boat from Libya. По статистике УВКБ, на сегодняшний день из Ливии морем прибыло в Италию и Мальту 14000 человек.
Seventy per cent of the issues on the Security Council agenda are African questions, and Africa is absent, even on the question of Libya. Семьдесят процентов вопросов, которые обсуждаются в Совете Безопасности, - это африканские вопросы, но при этом Африка отсутствует, даже когда речь идет о Ливии.
But there are challenges ahead, not just in Libya but all across the region. Однако впереди нас ждут испытания, не только в Ливии, но и во всем регионе.
This is why we supported the NATO-led intervention in Libya at the initiative of the United Kingdom, France and the United States. Вот почему мы поддержали вооруженное вмешательство в Ливии под руководством НАТО и по инициативе Соединенного Королевства, Франции и Соединенных Штатов Америки.