| Large quantities of weapons and experienced fighters had returned from Libya. | Из Ливии в страну вновь поступило значительное количество оружия и вернулись опытные боевики. |
| Conflict-related detentions remained a major challenge in post-electoral Libya. | Обусловленные конфликтом задержания по-прежнему являлись серьезной проблемой в Ливии в период после выборов. |
| Many historic documents and manuscripts have been ruined in Libya. | В итоге в Ливии было уничтожено много документов и рукописей, представляющих большую историческую ценность. |
| He emphasized that the security situation in Libya was very volatile. | Он подчеркнул, что ситуация в плане безопасности в Ливии является крайне нестабильной. |
| This in turn contributes to proliferation outside of Libya. | Это, в свою очередь, способствует распространению оружия за пределами Ливии. |
| Out-of-country voting commenced several days before polling opened in Libya. | Голосование за рубежом началось за несколько дней до начала голосования в Ливии. |
| Legislation inconsistent with Libya's human rights obligations was being amended or repealed. | Законы, не согласующиеся с обязательствами Ливии в области прав человека, либо корректируются, либо вообще отменяются. |
| The slowdown stemmed from political instabilities in oil-rich North African countries, in particular Libya. | Такое снижение темпов роста было вызвано политической нестабильностью в богатых нефтью странах Северной Африки, прежде всего в Ливии. |
| UNSMIL continues to convene sectoral working groups to ensure better coordination of international assistance to Libya. | МООНПЛ продолжает проводить совещания рабочих групп по отдельным направлениям, с тем чтобы обеспечить более эффективную координацию международной помощи для Ливии. |
| Libya had to confront the security challenge. | Ливии пришлось столкнуться с серьезными трудностями с точки зрения безопасности. |
| Security officials say militants based in Libya have established ties with Sinai Province. | Сотрудники службы безопасности заявляли, что боевики, базирующиеся в Ливии, установили связь с Вилаятом Синай. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. | Но американские "ястребы" хотят того, от чего решительно отказалось большинство оппозиционных лидеров в Ливии. |
| Whatever happens in Libya will have repercussions across the region. | Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе. |
| A criminal trial in Libya might have been difficult. | Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым. |
| "Military Action Begins Against Libya". | Венесуэла «Мне сообщили о начале военных действий против Ливии. |
| After unification, stamps of Libya were used. | После объединения страны в почтовом обращении стали употребляться почтовые марки Ливии. |
| British officials have themselves voiced satisfaction with Libya's response. | Английские официальные лица сами выразили удовлетворение в связи с ответным шагом Ливии. |
| Information on Libya's Berber population was also lacking. | З. В докладе также отсутствует адекватная информация о берберском населении Ливии. |
| Containment against Libya was not appeasement. | Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. |
| None of these acts succeeded in subjugating Libya. | Ни одно из этих действий не привело к подчинению Ливии. |
| We condemn the recent events in Libya. | Мы осуждаем события, происходящие в последнее время в Ливии. |
| Over one million migrants and refugees escaped the fighting during the Libya crisis. | З. Более одного миллиона мигрантов и беженцев покинули районы боевых действий во время кризиса в Ливии. |
| In Libya they formed a religious mystical sect and one of their grandchildren became the King of Libya. | В Ливии они сформировали религиозную мистическую секту, и один из внуков стал королем Ливии. |
| We also welcome the decision of the General Assembly to grant the seat of Libya to the representatives of the National Transitional Council of Libya. | Мы также приветствуем решение Генеральной Ассамблеи передать место Ливии представителям Национального переходного совета Ливии. |
| We see a future in Libya with a new Government that responds to the democratic aspirations of the Libyan people, respects their universal human rights and adheres to Libya's international commitments and obligations. | Мы связываем будущее Ливии с новым правительством, которое откликается на демократические устремления ливийского народа, уважает его универсальные права человека и выполняет международные обязательства и обязанности Ливии. |