Английский - русский
Перевод слова Libya

Перевод libya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливии (примеров 3278)
Libya's refusal to meet the requirements of the Security Council shows the measure of its regard for the United Nations. Отказ Ливии выполнить требования Совета Безопасности свидетельствует о степени ее уважения к Организации Объединенных Наций.
On 14 March, the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL), Tarek Mitri, briefed the Council on recent developments in Libya. 14 марта с сообщением о последних событиях в Ливии в Совете выступил Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) Тарек Митри.
terrorism. Those are all very substantial gains, which open the possibility of Libya moving back into the international community and of the lifting of sanctions. Все это очень существенные достижения, которые открывают возможность возвращения Ливии в международное сообщество и отмены санкций.
However difficult the circumstances, it is essential to take the earliest possible action to end arbitrary detention and prevent abuses and discrimination against third country nationals and against any group of Libya's own citizens. Независимо от сложности обстановки требуются скорейшие меры по прекращению произвольного содержания под стражей и предупреждению злоупотреблений и дискриминации в отношении граждан третьих стран, а также любых групп граждан самой Ливии.
It took another month before Interjug was able to charter the Lockheed that could fly directly from Belgrade to Liberia with shipments five and six, without having to refuel in Libya. Double document trail Потребовался целый месяц, прежде чем компания «Интерюг» смогла зафрахтовать «Локхид», который мог совершить прямую доставку пятой и шестой партии груза из Белграда в Либерию без дозаправки в Ливии.
Больше примеров...
Ливия (примеров 1146)
Ms. Abubakar (Libya) said that Libya was a party to the Convention on the Rights of the Child and had always emphasized the need for those rights to be respected through national legislation. Г-жа Абубакар (Ливия) говорит, что Ливия является участником Конвенции о правах ребенка и всегда подчеркивала необходимость уважения этих прав в рамках национального законодательства.
Libya, being keen to comply with the ceasefire, is fully prepared for the deployment of international monitors to oversee it. Ливия, будучи заинтересована в выполнении требования о прекращении огня, полностью готова принять международных наблюдателей для контроля за этим процессом.
A special committee was set up at the Ministry of Labour to draft a bill on the establishment of trade unions in keeping with the international instruments to which Libya is a party. При Министерстве труда была создана специальная комиссия для разработки законопроекта о создании профсоюзов в соответствии с международными договорами, участницей которых является Ливия.
(a) The UNMAS rapid response team conducted humanitarian rapid response and technical support deployments to countries such as the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Libya, Mali and Timor-Leste. а) Группа быстрого реагирования ЮНМАС занималась оказанием экстренной гуманитарной и технической помощи в таких странах, как Гаити, Демократическая Республика Конго, Ливия, Мали и Тимор-Лешти.
North Korea proved more successful, becoming the eighth country to detonate a nuclear weapon. At least two other NPT parties - Libya and Syria - engaged in significant nuclear subterfuge but failed. Северная Корея добилась больших успехов, став восьмой страной, детонировавшей ядерное оружие. По меньшей мере две другие стороны ДНЯО - Ливия и Сирия - предприняли серьезную попытку разработки ядерного оружия, но потерпели неудачу.
Больше примеров...
Ливию (примеров 441)
Libya's former Head of State Muammar Gaddafi denied the existence of Berbers as a separate ethnicity, and called Berbers a "product of colonialism" created by the West to divide Libya. Бывший руководитель Ливии Муаммар Каддафи опроверг существование берберов в качестве отдельной этнической принадлежности и назвал берберов «продуктом колониализма», созданным на Западе, чтобы разделить Ливию.
In March 2011, ECOWAS deployed a fact-finding mission to Egypt and Tunisia to evaluate the situation of West African citizens who had fled the crisis in Libya. В марте 2011 года ЭКОВАС развернуло миссию по установлению фактов в Египте и Тунисе, чтобы оценить положение граждан Западной Африки, покинувших Ливию из-за кризиса.
As the Assembly heard from the representative of France a while ago, there was a visit to Libya by a magistrate, who made contacts and carried out an investigation. Как Ассамблея немногим ранее уже слышала от представителя Франции, в Ливию был нанесен визит следователем, который провел беседы и расследование.
In other words, external pressures, too, are likely to pull Libya in several different directions, which will only further delay an autonomous and sustainable state-building process. Другими словами, внешнее давление также, скорее всего, будет тянуть Ливию в разных направлениях, что еще больше будет откладывать автономный и устойчивый процесс государственного строительства.
Four months later, on 1 October 1997, he fled Tunisia for Libya then made his way to Switzerland, where he obtained political refugee status on 15 January 1999. Спустя четыре месяца, 1 октября 1997 года, заявитель бежал из Туниса в Ливию, а затем в Швейцарию, где 15 января 1999 года получил статус политического беженца.
Больше примеров...
Ливией (примеров 297)
These efforts resulted in a regional agreement among Chad, Egypt, Libya and the Sudan on joint management of a shared aquifer. Эти усилия увенчались заключением регионального соглашения между Египтом, Ливией, Суданом и Чадом о совместном управлении общим водоносным горизонтом.
All States warmly welcomed the fact that Libya had brought its nuclear programme to the attention of IAEA and that it was cooperating with the Agency. Все государства горячо приветствуют открытие Ливией своей ядерной программы для МАГАТЭ и начало сотрудничества этой страны с Агентством.
UNSMIL would provide its support as an integrated special political mission, with the United Nations country team closely involved in responding to Libya's transitional priorities. МООНПЛ будет оказывать поддержку в качестве комплексной специальной политической миссии, а страновая группа Организации Объединенных Наций будет принимать активное участие в решении приоритетных задач, поставленных Ливией на переходный период.
Seizures made in areas situated between Libya and Mali indicate that some flows have continued to pass through those regions during the current mandate. Изъятия, произведенные в районах, расположенных между Ливией и Мали, свидетельствуют о том, что некоторые маршруты, пролегающие через эти районы, продолжают использоваться и в период действия нынешнего мандата.
And while there's celebration in the streets, no one at this hour knows the whereabouts of the now deposed strongman who ruled Libya for 42 years. А пока на улицах празднуют, остаётся неизвестным местоположение ныне смещённого лидера, руководившего Ливией 42 года.
Больше примеров...
Ливийского (примеров 96)
A comprehensive list of seized weapons and ammunition from Libya was shared with the Panel, which gave a good indication of the size and type of the ammunition and arms seized. Группе был представлен полный перечень изъятого ливийского оружия и боеприпасов, что позволило ей составить четкое представление о размерах и видах изъятых боеприпасов и единиц оружия.
With regard to Libya, Guinea-Bissau fully supports the position of the African Union and expresses its full readiness to cooperate and to strengthen the increasingly friendly relations and cooperation with the legitimate representatives of the Libyan people. Что касается Ливии, то Гвинея-Бисау полностью поддерживает позицию Африканского союза и заявляет о своей полной готовности сотрудничать с ней, укрепляя все более дружественные отношения и сотрудничество с законными представителями ливийского народа.
This was indeed a sound resolution in support of the Libyan people and in response to the crimes and violations of human rights that were being committed by the Al-Qadhafi regime, a regime that exploited every possibility available to it in killing and tormenting the people of Libya. Это была действительно обоснованная резолюция в поддержку ливийского народа и в ответ на преступления и нарушения прав человека, совершавшиеся режимом Каддафи, - режимом, который использовал любую возможность, для того чтобы убивать и мучить ливийцев.
In light of the solidarity and brotherly links between the peoples of Morocco and Libya, Morocco has from the very beginning supported the legitimate aspirations of the Libyan people and the actions of the National Transitional Council at the national and international levels. Исходя из той солидарности и тех братских связей, которые существуют между народами Марокко и Ливии, Марокко с самого начала поддерживало законные чаяния ливийского народа и действия Национального переходного совета на национальном и международном уровнях.
This is not the first time, following a Libyan statement, that we have heard the same old story: that the dispute between Libya and the United States is a dispute between Libya and the Security Council. Уже не первый раз после ливийского заявления мы слышим все ту же старую историю: будто спор между Ливией и Соединенными Штатами является спором между Ливией и Советом Безопасности.
Больше примеров...
Libya (примеров 6)
"Live Blog - Libya March 2 | Al Jazeera Blogs". Live Blog - Libya March 2 | Al Jazeera Blogs (неопр.) (недоступная ссылка).
He also won both Trophee and Public Prize at the Prix Bayeux-Calvados for his work "Dispatch from Libya". Юрий также стал лауреатом премий Trophee и Public Prize в рамках Prix Bayeux-Calvados за свою работу Dispatch from Libya.
Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя.
Churchill wrote, Libya counts first, withdrawal of troops from Greece second. Ирак можно проигнорировать, а Критом займёмся позже» (англ. Libya counts first, withdrawal of troops from Greece second.
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
Больше примеров...
Ливийских (примеров 79)
The International Organization for Migration (IOM) estimated that by 27 November 2011, the number of migrant workers who had fled from Libya into countries such as Burkina Faso, Chad, Ghana, Mali and the Niger stood at over 420,000. Согласно оценкам Международной организации по миграции (МОМ), по состоянию на 27 ноября 2011 года в таких странах, как Буркина-Фасо, Гана, Мали, Нигер и Чад, нашли убежище 420000 ливийских трудящихся-мигрантов.
It also included a no-fly zone in the airspace of Libya and a ban on flights of Libyan aircraft. Она содержала также положения о бесполетной зоне в воздушном пространстве Ливии и о запрете на полеты ливийских воздушных судов.
That State has abducted Libyan prisoners of war from Chad and is now training them and equipping them to undermine the security and stability of Libya. Это государство похитило ливийских военнопленных из Чада и в настоящее время готовит их и снаряжает для ведения подрывной деятельности против безопасности и стабильности Ливии.
The Libya Shield brigade, an auxiliary unit of the Libyan army, had been deployed to the area in February to enforce a ceasefire between the Tabu and Zwaya brigades. В феврале в этот район была направлена бригада «Щит Ливии», вспомогательный контингент ливийских вооруженных сил, для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня между бригадами тубу и звая.
In terms of the work of the Committee, the most noteworthy recent development is the de-listing of the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank, on 16 December 2011, upon the request of the relevant Libyan authorities. Наибольшего внимания в работе Комитета в последнее время заслуживает такое событие, как исключение из перечня Комитета 16 декабря 2011 года по просьбе соответствующих ливийских властей Центрального банка Ливии и банка «Либиан форин бэнк».
Больше примеров...
Ливийский (примеров 41)
The deposed authoritarian rulers - Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, Mubarak, and soon Libya's Col. Muammar el-Qaddafi - stashed away billions of dollars stolen from the public treasury. Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны.
Coming up next Libya rap. На очереди - ливийский рэп,
MELBOURNE - The world has watched in horror as Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi uses his military to attack protesters opposed to his rule, killing hundreds or possibly thousands of unarmed civilians. МЕЛЬБУРН. Мир стал свидетелем ужасных событий, когда ливийский полковник Муаммар Каддафи применил войска против повстанцев, не согласных с его правилами, убив сотни или, возможно, тысячи невооруженных гражданских лиц.
Nicaragua would also like to state on the record that implementing this measure to suspend Libya from the Human Rights Council will not only fail to resolve the domestic crisis being experienced by the Libyan people, but will also set a bad precedent. Никарагуа хотела бы официально заявить о том, что осуществление меры по приостановлению прав Ливии, связанных с членством в Совете по правам человека, не только не будет содействовать урегулированию внутреннего кризиса, который переживает ливийский народ, но и создаст негативный прецедент.
When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved from Canada - Saskatoon - to Zawiya, my parents' hometown in Libya, a very traditional city. В 2005 году, когда мне исполнилось 15 я и закончила школу, я переехала из Канады, из города Саскатун, в город Эз-Завия, родной город моих родителей в Ливии, очень традиционный ливийский город.
Больше примеров...
Ливийским (примеров 36)
Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения.
UNSMIL continues to support the European Union Border Assistance Mission in Libya and the Libyan authorities with the development of an integrated border management system. МООНПЛ продолжает оказывать поддержку Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю в Ливии и ливийским органам власти в деле создания комплексной системы управления границами.
Strongly encourages the transitional Government of Libya to investigate human rights violations and to bring those responsible before Libyan Justice; настоятельно рекомендует переходному правительству Ливии провести расследование нарушений прав человека и обеспечить, чтобы виновные предстали перед ливийским правосудием;
The settlement of the conflict is an internal affair of Libya and should be carried out by the Libyan people alone without military intervention from outside. , They haven't recognized National Transitional Council. Урегулирование конфликта является внутренним делом Ливии и должно осуществляться только ливийским народом без военное вмешательство извне».
The Maltese company MEDAVIA, which specializes in emergency medical assistance, informed the Libyan authorities of the numerous difficulties confronting it as a result of pressure from a number of Western countries to stop exporting vital medical equipment to Libya. мальтийская компания "МЕДАВИА", специализирующаяся на оказании услуг неотложной медицинской помощи, сообщила ливийским властям о многочисленных трудностях, с которыми ей приходится сталкиваться из-за давления, оказываемого на нее рядом западных стран, с тем чтобы она отказалась от экспорта в Ливию необходимого медицинского оборудования.
Больше примеров...
Ливийские (примеров 37)
I also emphasize that the role of the United Nations High Commissioner for Refugees in Libya and other specialized agencies needs to be fully recognized and facilitated by the Libyan authorities. Я также подчеркиваю необходимость того, чтобы ливийские власти в полной мере признали роль Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Ливии и содействовали ее осуществлению.
Lastly, the Libyan authorities invite the Special Rapporteur to visit Libya "in order to learn on the spot about the situation of our brothers from other African countries". И наконец, ливийские власти пригласили Специального докладчика посетить Ливию, "с тем чтобы на месте получить представление о положении наших братьев из других африканских стран".
It also encouraged UNSMIL and the Libyan authorities to support the investigatory work of the Panel in Libya, including by sharing information, facilitating transit and granting access to weapons storage facilities, as appropriate. Он также призвал МООНПЛ и ливийские власти оказать Группе помощь в ее расследованиях на территории Ливии, в том числе, при необходимости, путем обмена информацией, содействия транзиту и предоставления доступа на объекты, где хранится оружие.
The project is being implemented by the Libyan Women's Forum, with the overall objective of helping to secure an influential role for women in decision-making and democratization and enabling them to play an effective role in the development of Libya. В настоящее время этот проект осуществляет Форум ливийских женщин; проект преследует цель добиться того, чтобы ливийские женщины играли заметную роль в процессе принятия решений и демократизации и с тем чтобы они могли играть эффективную роль в развитии Ливии.
(e) Facilitate the lifting of the sanctions imposed on Libya, in particular the unfreezing of the Libyan assets abroad, to meet urgent humanitarian needs, support the functioning of the transitional institutions and other related priorities; ё) будет содействовать отмене санкций, введенных в отношении Ливии, в частности, разморозит зарубежные ливийские активы, с тем чтобы удовлетворять неотложные гуманитарные потребности, поддерживать функционирование переходных органов и решать другие смежные приоритетные задачи;
Больше примеров...
Ливийской арабской джамахирии (примеров 10)
Libya's decision is of great significance to consolidating and strengthening the international nuclear non-proliferation regime. Решение Ливийской Арабской Джамахирии имеет очень большое значение для укрепления международного режима ядерного нераспространения.
Japan highly appreciates Libya's decision to abandon its nuclear programme and all other weapon of mass destruction programmes and move forward in cooperation with the international community. Япония высоко ценит решение Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от своей ядерной программы и всех программ, связанных с оружием массового уничтожения (ОМУ), и дальнейшем развитии сотрудничества с международным сообществом.
While the world birth rate is in the order of 29 per thousand, it is 46 per thousand in Mauritania, 43 per thousand in Libya, 30 per thousand in Algeria, 27 per thousand in Morocco and 25 per thousand in Tunisia. В самом деле, если среднемировой показатель коэффициента рождаемости не превышает 29 промилле, то в Мавритании он составляет 46 промилле, в Ливийской Арабской Джамахирии - 43 промилле, в Алжире - 30 промилле, в Марокко - 27 промилле и в Тунисе - 25 промилле.
28-Jun-06 Audit of operations in Libya Ревизия оперативной деятельности в Ливийской Арабской Джамахирии
The Conference welcomes Libya's decision announced in December 2003 to abandon all of its weapons of mass destruction programmes, while expressing concern over Libya's past failures to meet the requirements of its safeguards agreement, which constituted non-compliance. Конференция приветствует объявленное в декабре 2003 года решение Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от всех своих программ по созданию оружия массового уничтожения, выражая при этом озабоченность по поводу фактов отхода этой страны в прошлом от требований ее соглашения о гарантиях, каковые факты представляли собой несоблюдение соглашения.
Больше примеров...