Английский - русский
Перевод слова Libya

Перевод libya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливии (примеров 3278)
The people of Libya suffered autocratic rule for 42 years. Народ Ливии страдал от авторитарного режима в течение 42 лет.
This included supporting the drafting of transitional justice laws, in particular in Libya, Tunisia and Yemen. Эта работа включала в себя оказание содействия разработке законов об отправлении правосудия в переходный период, в частности в Ливии, Тунисе и Йемене.
Expresses its determination to ensure monitoring of the human rights situation in Libya, and decides to remain seized of the matter. выражает свою решимость обеспечить мониторинг положения в области прав человека в Ливии и постановляет продолжать заниматься этим вопросом.
In order to address those consequences, the European Union reaffirms its support for the deployment of a multidimensional presence in eastern Chad and the northern Central African Republic and welcomes the opening of political talks on Darfur, which will take place in Libya on 27 October. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке развертывания на востоке Чада и на севере Центральноафриканской Республики для предотвращения и устранения таких последствий комплексной миссии и приветствует открытие политических переговоров по Дарфуру, которое состоится 27 октября в Ливии.
That represents a prompt response to the recommendation of the Human Rights Council to suspend the membership rights of Libya, which has been deemed to have committed gross and systematic violations of human rights, as stipulated in resolution 60/251. Это является быстрым откликом на рекомендацию Совета по правам человека, вынесенную согласно резолюции 60/251, о приостановлении прав Ливии, связанных с членством в этом Совете, поскольку она, как представляется, совершает грубые и систематические нарушения прав человека.
Больше примеров...
Ливия (примеров 1146)
Libya also condemns the phenomenon of street children, which is prevalent in many countries. Ливия также осуждает явление детей-беспризорников, которое широко распространено во многих странах.
Libya has not threatened anyone, nor has it endangered international peace and security. Ливия никому не угрожает и не ставит под угрозу международный мир и безопасность.
Libya has established partnerships with a number of countries, in the field of development, particularly in Africa. Ливия установила партнерские отношения в сфере развития с целым рядом стран, особенно в Африке.
That is the reality acknowledged by Libya when, in its 2003 declaration, it voluntarily renounced all its programmes and equipment that could assist in the production of internationally prohibited weapons. Исходя из этой объективной реальности Ливия в 2003 году добровольно отказалось от осуществления всех своих программ и использования оборудования, которые могли бы содействовать производству запрещенного международным сообществом оружия.
Ali A. Ali Kurer (Libya) Али А. Али Курер (Ливия)
Больше примеров...
Ливию (примеров 441)
Mr. Dabbashi (Libya) said that landmines and explosive remnants of war were undoubtedly among the major security problems facing a number of States, including Libya. Г-н Даббаши (Ливия) говорит, что наземные мины и взрывоопасные пережитки войны являются, несомненно, основными проблемами в сфере безопасности, стоящими перед государствами, включая Ливию.
The Panel of Experts has travelled extensively during the eight months of its work period to 17 countries, including Libya and its neighbouring African states, Europe and the Gulf. За первые восемь месяцев своей работы Группа экспертов совершала обширные поездки по 17 странам, включая Ливию и соседние с нею африканские государства, Европу и район Залива.
In that statement, he accused Libya of having an offensive biological weapons programme in the research and development stage that may be capable of producing small quantities of agent. В этом заявлении он обвинил Ливию в том, что она осуществляет этап исследований и разработки программы наступательных биологических вооружений, в рамках которой имеется возможность для производства небольшого количества биологических веществ.
"2. Requests the Secretary-General to inform the Committee established pursuant to resolution 748 (1992) of flights made to or from Libya in accordance with the present resolution." просит Генерального секретаря информировать Комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 748 (1992), о полетах, совершенных в Ливию или из нее согласно настоящей резолюции.
The Trieste was sent to Libya in North Africa in August 1941, as part of the Italian XX Motorised Corps under General Gastone Gambara with the 132 Armoured Division Ariete. В августе 1941 года направлена в Ливию (Северная Африка) в составе 20-го моторизованного корпуса под командованием генерала Гастона Гамбара вместе с 132-й танковой дивизией «Ариете».
Больше примеров...
Ливией (примеров 297)
The Panel of Experts arrived at the same conclusion following its missions to five of the countries neighbouring Libya. Группа экспертов пришла к такому же выводу после своих выездов в пять из соседних с Ливией стран.
Since 1982, the United States has unilaterally imposed different sanctions regimes on American companies, preventing them from dealing with Libya. С 1982 года Соединенные Штаты в одностороннем порядке навязывают американским компаниям различные режимы санкций, не позволяющие им иметь дела с Ливией.
A certain discrepancy seems to exist in the application of sanctions against Libya between the regime limiting trade with Libya and the regime with regard to financial transactions with that country. Как представляется, в применении санкций против Ливии существуют определенные расхождения между режимом, ограничивающим торговлю с Ливией, и режимом, регулирующим финансовые операции с этой страной.
This result was achieved thanks to the maintenance of Libya's nutrition policy, which is one method for ensuring the social welfare of individuals and families. Этого удалось достичь благодаря проводимой Ливией политике в области обеспечения продовольствием, которая является одним из факторов обеспечения социального благосостояния граждан и их семей.
Despite the complete cooperation, compliance and flexibility of the Libyan judicial authorities with the French investigating magistrate and despite the sustained positive contacts maintained with the French authorities concerned, France still refuses to resolve its problem with Libya. Несмотря на полное сотрудничество ливийских судебных органов с ведущим расследование французским магистратом и проявленную ими готовность к согласию и гибкость и несмотря на устойчивые позитивные связи, установленные с соответствующими французскими властями, Франция по-прежнему отказывается разрешить свою проблему с Ливией.
Больше примеров...
Ливийского (примеров 96)
Risk education facilitator networks have expanded through the use of volunteer groups, including the Libyan Red Crescent and the Public Scout and Girl Guide Movement of Libya. Сеть координаторов, участвующих в разъяснении минной опасности, была расширена за счет привлечения добровольцев, в том числе из Ливийского Красного Полумесяца и Ливийского общественного движения скаутов и девочек-проводников.
Mali has always reaffirmed its support for international law and is concerned at the continued sanctions imposed on Libya, which have compounded the sufferings of the Libyan people, with whom my country reiterates it solidarity. Мали всегда подтверждала свою поддержку международного права и обеспокоена продолжением режима санкций, введенных в отношении Ливии и усугубляющих страдания ливийского народа, с которым моя страна по-прежнему солидарна.
Some members supported, and others acknowledged, the road map of the African Union for the resolution of the Libyan conflict and called for close cooperation between the African Union and the Special Envoy of the Secretary-General for Libya, Abdel-Elah Al-Khatib. Несколько членов поддержали, а другие отметили «дорожную карту» Африканского союза по урегулированию ливийского конфликта и призвали Африканский союз и Специального посланника Генерального секретаря по Ливии Абдель Илаха аль-Хатыба работать в тесном сотрудничестве.
He wondered what was meant by the statement that all nations, peoples and nationalities had a right to live in freedom (para. 25), and he asked what internal relevance it had for Libya. Он интересуется, что понимается под утверждением, что все нации, народы и национальности имеют право на свободное существование (пункт 25), и спрашивает, какое значение это имеет для ливийского общества.
In light of the solidarity and brotherly links between the peoples of Morocco and Libya, Morocco has from the very beginning supported the legitimate aspirations of the Libyan people and the actions of the National Transitional Council at the national and international levels. Исходя из той солидарности и тех братских связей, которые существуют между народами Марокко и Ливии, Марокко с самого начала поддерживало законные чаяния ливийского народа и действия Национального переходного совета на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Libya (примеров 6)
"Live Blog - Libya March 2 | Al Jazeera Blogs". Live Blog - Libya March 2 | Al Jazeera Blogs (неопр.) (недоступная ссылка).
He also won both Trophee and Public Prize at the Prix Bayeux-Calvados for his work "Dispatch from Libya". Юрий также стал лауреатом премий Trophee и Public Prize в рамках Prix Bayeux-Calvados за свою работу Dispatch from Libya.
Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя.
Churchill wrote, Libya counts first, withdrawal of troops from Greece second. Ирак можно проигнорировать, а Критом займёмся позже» (англ. Libya counts first, withdrawal of troops from Greece second.
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
Больше примеров...
Ливийских (примеров 79)
The Libya Regulations describe these exceptions as follows: В Ливийских положениях эти изъятия определены следующим образом:
The project is being implemented by the Libyan Women's Forum, with the overall objective of helping to secure an influential role for women in decision-making and democratization and enabling them to play an effective role in the development of Libya. В настоящее время этот проект осуществляет Форум ливийских женщин; проект преследует цель добиться того, чтобы ливийские женщины играли заметную роль в процессе принятия решений и демократизации и с тем чтобы они могли играть эффективную роль в развитии Ливии.
The strong participation of Libyan women both in election campaigns and at the polls in the first elections to take place in Libya for more than five decades had marked a turning point in the life of the country's women. Активное участие ливийских женщин как в избирательных кампаниях, так и на избирательных пунктах на первых выборах, прошедших в Ливии более чем за пятьдесят лет, ознаменовали поворотный пункт в жизни женщин страны.
Foreign and Libyan security officials in Libya explained that there was a general laissez-faire attitude and a lack of capacity to stop trafficking from Libya. Как пояснили должностные лица иностранных и ливийских служб безопасности в Ливии, сложившаяся ситуация характеризуется общей тенденцией к попустительству и нехваткой возможностей для пресечения незаконных поставок из Ливии.
On 12 March, thousands of Libyan women marched in the streets of the rebel-held town of Benghazi, calling for the imposition of a no-fly zone over Libya. 12 марта тысячи ливийских женщин вышли на улицы Бенгази, призывая мировое сообщество установить запрет на полёты.
Больше примеров...
Ливийский (примеров 41)
The deposed authoritarian rulers - Tunisia's Zine El Abidine Ben Ali, Mubarak, and soon Libya's Col. Muammar el-Qaddafi - stashed away billions of dollars stolen from the public treasury. Свергнутые авторитарные правители - тунисский Зин эль-Абидин Бен Али, Мубарак и скоро ливийский полковник Муаммар эль Каддафи утаивают миллиарды долларов, украденные из общественной казны.
About two months ago, Libya's leader voluntarily agreed to end his nuclear and chemical weapons programs, not to pursue biological weapons, and to permit thorough inspections by the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Примерно два месяца назад ливийский руководитель добровольно согласился прекратить свои ядерные и химические оружейные программы, не пытаться обрести биологическое оружие и позволить провести тщательные инспекции со стороны Международного агентства по атомной энергии и Организации по запрещению химического оружия.
The Committee requested that the assets be returned to Libya. Ливийский комитет просил возвратить эти активы в Ливию.
At that time, we were very clear in expressing, together with other countries, the urgency of peaceful negotiations and the imperative need that solutions within Libya be addressed, discussed and carried out by the Libyan people and their representatives. Тогда мы вместе с другими странами очень четко подчеркнули настоятельную необходимость мирного урегулирования, а также огромную важность того, чтобы сам ливийский народ и его представители искали, обсуждали и осуществляли меры, направленные на решение проблем в Ливии.
Accompanied by the President of the General Assembly, I paid my first visit to the new Libya on 2 November, to congratulate the Libyan people on their liberation and to reiterate the Organization's commitment to assist and support their country's transition to democracy. В сопровождении Председателя Генеральной Ассамблеи я нанес свой первый визит в новую Ливию 2 ноября, с тем чтобы поздравить ливийский народ с освобождением и подтвердить приверженность Организации делу оказания помощи и поддержки их стране на этапе перехода к демократии.
Больше примеров...
Ливийским (примеров 36)
Strongly encourages the transitional Government of Libya to investigate human rights violations and to bring those responsible before Libyan Justice; настоятельно рекомендует переходному правительству Ливии провести расследование нарушений прав человека и обеспечить, чтобы виновные предстали перед ливийским правосудием;
In this regard, the Panel wrote to the Libyan authorities in November 2012 to enquire about two officers allegedly involved in military procurement outside Libya. В этой связи в ноябре 2012 года Группа направила ливийским властям письмо, с тем чтобы выяснить местонахождение двух офицеров, предположительно причастных к военным закупкам за пределами Ливии.
In this connection, I would like to inform you of the provision of non-lethal supplies and equipment to Libyan groups such as the Transitional National Council in support of efforts to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. В этой связи я желала бы сообщить Вам о поставке несмертоносных предметов и имущества ливийским группам, таким как Переходный национальный совет, в поддержку усилий по защите гражданского населения и мест его проживания, находящихся под угрозой нападения в Ливии.
Being here today with the NTC in the seat of Libya is tangible evidence of the progress achieved by the Libyan people in determining their own destiny. Тот факт, что сегодня место Ливии занимает НПС, является наглядным свидетельством прогресса, достигнутого ливийским народом в стремлении самостоятельно определять свою судьбу.
Express their solidarity with the Bulgarian nurses sentenced in Libya and call for additional diplomatic efforts to obtain their earliest possible release, underlining at the same time their sympathy with infected Libyan children and their families. выражают свою солидарность с болгарскими медсестрами, приговоренными в Ливии, и призывают к принятию дополнительных дипломатических усилий для достижения их скорейшего освобождения, одновременно с этим подчеркивая свое сочувствие больным ливийским детям и их семьям;
Больше примеров...
Ливийские (примеров 37)
Multiple Libyan and foreign sources in Libya expressed their concern regarding potential diversions of transfers destined for national forces or from stockpiles under their control. Многочисленные ливийские и иностранные источники в Ливии выражали свою обеспокоенность по поводу потенциального перенаправления поставок, предназначенных для национальных сил, или из запасов, находящихся под их контролем.
The interception of the BBC China came as Libyan and British and American officials were discussing the possibility of Libya ending its WMD programs. Перехват "Би-би-си Чайна" произошел в тот момент, когда ливийские, британские и американские официальные лица обсуждали возможность прекращения Ливией своих программ по ОМУ.
I urge the Libyan authorities to improve the living situation of the migrants kept in mostly overcrowded and understaffed reception centres in Libya. Я настоятельно призываю ливийские власти улучшить условия жизни мигрантов, которые в большинстве случаев содержатся в переполненных и неукомплектованных миграционных центрах в Ливии.
Furthermore, the new Libyan authorities must comply with international regulations aimed at controlling arms, including the implementation of and compliance with the arms embargo on Libya. Кроме того, новые ливийские власти должны соблюдать международные правила, направленные на контроль за оружием, и в том числе осуществлять и соблюдать оружейное эмбарго в отношении Ливии.
Owing to the massive presence of Egyptians among the illegal immigrants, the Libyan authorities had authorized the expulsion of Egyptians to Libya in order to facilitate their return to Egypt. Из-за того что среди нелегальных иммигрантов насчитывается весьма значительное число египтян, ливийские власти разрешили высылку египтян в Ливию, чтобы содействовать их возвращению в Египет.
Больше примеров...
Ливийской арабской джамахирии (примеров 10)
We strongly urge other States of concern with respect to nuclear proliferation to follow Libya's example and commit to cooperating fully with the IAEA. Мы убедительно призываем страны, в отношении которых имеются озабоченности, связанные с ядерным нераспространением, последовать примеру Ливийской Арабской Джамахирии и перейти к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ.
Japan highly appreciates Libya's decision to abandon its nuclear programme and all other weapon of mass destruction programmes and move forward in cooperation with the international community. Япония высоко ценит решение Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от своей ядерной программы и всех программ, связанных с оружием массового уничтожения (ОМУ), и дальнейшем развитии сотрудничества с международным сообществом.
I. GENERAL INTRODUCTION 1-17 3 II. LEGISLATIVE, JUDICIAL, ADMINISTRATIVE AND OTHER MEASURES ADOPTED BY LIBYA TO GIVE EFFECT TO THE PROVISIONS OF THE Настоящий документ содержит сведенные воедино пятнадцатый, шестнадцатый и семнадцатые периодические доклады Ливийской Арабской Джамахирии, подлежавшие представлению 4 января 1998, 2000 и 2002 годов, соответственно.
28-Jun-06 Audit of operations in Libya Ревизия оперативной деятельности в Ливийской Арабской Джамахирии
He alluded to the loss of Libya's vote in the General Assembly as well as to the burdensome procedures, budgetary requirements and currency exchange losses involved in the constant transfer of funds into the restricted accounts. Представитель Ливийской Арабской Джамахирии сообщил, что в результате Ливия утратила право голоса в Генеральной Ассамблее, а также указал на обременительные процедуры, бюджетные потребности и потери при обмене иностранной валюты в связи с необходимостью постоянного перечисления средств на счета, в отношении которых действуют ограничения.
Больше примеров...