Английский - русский
Перевод слова Libya

Перевод libya с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливии (примеров 3278)
Concurrently, the Ambassador of Armenia to Morocco, Libya, Ethiopia, Sudan and Oman. По совместительству, посол Республики Армения в Марокко, Ливии, Эфиопии, Судане и Омане.
There are important lessons from what has happened in Libya. События в Ливии преподнесли нам важные уроки.
Expressing our willingness to share with Libya our experience of establishing democratic institutions and the rule of law and strengthening civil capacities; выражая наше желание передать Ливии наш опыт в области создания демократических институтов и правового государства, а также укрепления гражданских структур;
Having considered developments in the grave current events in Libya and their implications, and the crimes and violations that have been committed by the Libyan authorities against the Libyan people and, in particular, the use of military aircraft, cannons and heavy weaponry against the population, рассмотрев трагические события в Ливии и их возможные последствия, а также преступления и нарушения, совершенные властями страны против ливийского народа, в частности применение военных летательных аппаратов, пушек и тяжелого вооружения против населения,
The representative of Libya thanked UNICEF for its assistance during the country's struggle for liberation and for support given to programmes helping children overcome the suffering they endured during the struggle. Представитель Ливии поблагодарил ЮНИСЕФ за содействие, оказанное в период борьбы страны за освобождение, и за поддержку в осуществлении программ помощи детям, чтобы они могли пережить лишения, выпавшие на их долю в период освободительной борьбы.
Больше примеров...
Ливия (примеров 1146)
Libya did not implement any major civilian disarmament or weapons registration programmes in 2013. Ливия не осуществляла в 2013 году какие-либо значительные программы разоружения гражданского населения или регистрации оружия.
Libya's policy on culture seeks to promote awareness of the diversity of the cultural heritage, in view of the marked cultural differences that exist between the different regions of the country. В своей политике в вопросах культуры Ливия, ввиду выраженных различий в культуре различных регионов страны, стремится содействовать осознанию населением многообразия культурного наследия.
Libya contacted the President of the Security Council and most of its members, as well as the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to welcome this development in the event that it became an official position. Ливия связалась с Председателем Совета Безопасности и большинством его членов, а также с Генеральным секретарем, г-ном Кофи Аннаном, чтобы приветствовать такое развитие событий, в случае, если это станет официальной позицией.
Libya had hosted the International Organization on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and he wished to know whether the organization still existed, since the work of such NGOs provided assistance to States in combating racial discrimination. С учетом того, что Ливия дала разрешение на деятельность Международной организации по ликвидации всех форм расовой дискриминации на своей территории, он хотел бы знать, существует ли до сих пор эта организация, поскольку работа подобных НПО является подспорьем в борьбе государств с расовой дискриминацией.
Several members of the Council stated that Libya must respect the Pre-Trial Chamber's rulings on admissibility, whatever their outcome. Несколько членов Совета отметили, что Ливия должна уважать решения Палаты предварительного производства о приемлемости, какими бы они ни были.
Больше примеров...
Ливию (примеров 441)
In resolution 2095 (2013), the Council further eased the arms embargo in relation to Libya concerning non-lethal military equipment. В резолюции 2095 (2013) Совет еще больше ослабил эмбарго на поставки оружия в Ливию в том, что касается несмертоносного военного имущества.
It was clear that the Western media had sought to confuse world public opinion by unjustly accusing Libya of terrorism. Совершенно очевидно, что западные средства информации сознательно стремились дезинформировать мировое сообщество, безосновательно обвиняя Ливию в причастности к терроризму.
You mean ship him and the rest of the refugees back to Libya? Вы имеете в виду, отправить его и всех остальных беженцев обратно в Ливию?
On 3 March 1992, Libya also asked the Court to indicate provisional measures to prevent further action by the United Kingdom and the United States to compel it to surrender the alleged offenders before any examination of the merits of the cases. 3 марта 1992 года Ливия также просила Суд указать временные меры для предупреждения дальнейших действий со стороны Соединенного Королевства и Соединенных Штатов с целью принудить Ливию выдать предполагаемых преступников, до рассмотрения этих дел по существу.
In 2012, Prince Mired continued to promote the universalization of the Convention by travelling to Libya as part of a delegation headed by Jordan's Prime Minister as well as engaging Kazakhstan and Sri Lanka regarding the possibility of high level visits. В 2012 году принц Миред продолжал работу по содействию универсализации Конвенции, посетив Ливию в составе делегации, возглавляемой премьер-министром Иордании, а также вступив в контакт с Казахстаном и Шри-Ланкой для изучения возможности организации визитов высокого уровня.
Больше примеров...
Ливией (примеров 297)
We welcome the commitment of regional partners, especially that of Libya and the Congo, to follow up the Dakar Accord. Мы с удовлетворением отмечаем обязательство, взятое региональными партнерами, прежде всего, Ливией и Конго, соблюдать Дакарское соглашение.
This followed the diplomatic tensions between Algeria and other members, especially Morocco and Libya, whose leaders continuously refused to attend AMU meetings held in Algiers. Это стало следствием дипломатической напряженности между Алжиром и другими членами САМ, в первую очередь Марокко и Ливией, лидеры которых постоянно отказывались от участия в мероприятиях САМ, проходивших в Алжире.
(a) Enhance cooperation in countering weapons proliferation at the operational/technical level among national security sectors in Member States neighbouring Libya and in the subregion. а) Активизировать сотрудничество в противодействии распространению оружия на оперативном/техническом уровне между секторами национальной безопасности в соседних с Ливией государствах-членах и в субрегионе.
A No-Fly Zone for Libya «Бесполетная зона» над Ливией
Lini lost office in 1991, and, under his successor Maxime Carlot Korman, his country's policy of engaging with countries viewed with suspicion by the West -notably Cuba, Libya and the Soviet Union- was allowed to fade. Уолтер Лини оставил свой пост в 1991 году, и при его преемнике, Максиме Карлоте Кормане, отношения со странами, с подозрением воспринимавшимися Западом - в частности, с Кубой, Ливией и СССР - были существенно пересмотрены.
Больше примеров...
Ливийского (примеров 96)
Last year, its adherents did play an important role in the removal of Libya's brutal dictator, Colonel Muammar el-Qaddafi. В прошлом году его сторонники сыграли важную роль в свержении ливийского жестокого диктатора, полковника Муаммара аль-Каддафи.
Numerous press reports noted significant seizures of arms and ammunition originating from Libya in various parts of Egypt, including in the western region of Egypt and the Sinai Peninsula. В прессе часто сообщалось о том, что в различных районах этой страны, в том числе в западной части и на Синайском полуострове, перехватывались крупные партии ливийского оружия и боеприпасов.
In this connection, we regretfully note the implications of the measures imposed on Libya and their extensive damaging effects on the Libyan people and on the economies of neighbouring countries. В связи с этим мы с сожалением вынуждены отметить значение мер, введенных против Ливии, и их обширные негативные последствия для ливийского народа и экономики соседних стран.
In Libya, we are deploying a new United Nations support mission to assist the Libyan authorities in forming a new Government and a new legal order, which is the desire of the Libyan people. В Ливии мы развертываем новую ооновскую миссию поддержки, призванную помочь ливийским властям установить новый государственный и правовой порядок, соответствующий чаяниям ливийского народа.
We see a future in Libya with a new Government that responds to the democratic aspirations of the Libyan people, respects their universal human rights and adheres to Libya's international commitments and obligations. Мы связываем будущее Ливии с новым правительством, которое откликается на демократические устремления ливийского народа, уважает его универсальные права человека и выполняет международные обязательства и обязанности Ливии.
Больше примеров...
Libya (примеров 6)
He also won both Trophee and Public Prize at the Prix Bayeux-Calvados for his work "Dispatch from Libya". Юрий также стал лауреатом премий Trophee и Public Prize в рамках Prix Bayeux-Calvados за свою работу Dispatch from Libya.
Rebels in 15 vehicles drove past the Libya Hotel, which overlooks the parliament building, a few hours after the start of the battle. Повстанцы на 15 автомобилях проехали мимо Libya Hotel, из которого открывается вид здания парламента, всего через несколько часов после начала боя.
Churchill wrote, Libya counts first, withdrawal of troops from Greece second. Ирак можно проигнорировать, а Критом займёмся позже» (англ. Libya counts first, withdrawal of troops from Greece second.
Libya Telecom & Technology Postage stamps and postal history of Libya "About GPTC". История почты и почтовых марок Ливии en:Libya Telecom & Technology Libyana About GPTC (англ.).
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
Больше примеров...
Ливийских (примеров 79)
The task of carrying the political process forward rests with Libya's leaders. Задача дальнейшего продвижения политического процесса ложится на плечи ливийских руководителей.
Here, I would like to reiterate the commitment of the National Transitional Council and all the Libyan authorities to respecting all of Libya's obligations in the area of human rights. Здесь я хотел бы вновь подтвердить готовность Национального переходного совета и всех ливийских властей соблюдать все обязательства Ливии в области прав человека.
In connection with the building of a new Libya, we would draw the attention of our Libyan brothers to the situation of those of our citizens who, despite having contributed to the development of that country as immigrant workers, are sometimes referred to indiscriminately as mercenaries. В контексте строительства новой Ливии мы хотели бы обратить внимание наших ливийских братьев на положение тех из наших граждан, которых, несмотря на их вклад в развитие Ливии в качестве трудящихся-мигрантов, иногда огульно называют наемниками.
The Council Regulations also implement, within the European Community, the embargo on equipment which might be used for internal repression, as well as the ban on flights in the airspace of Libya and flights of Libyan aircraft in the airspace of the European Union. Постановления Совета также касаются осуществления в рамках Европейского сообщества эмбарго на средства, которые могут использоваться для внутренних репрессий, а также запрета на полеты в воздушном пространстве Ливии и на полеты ливийских летательных аппаратов в воздушном пространстве Европейского союза.
(e) prohibit, by their nationals or from their territory, any provision of advice, assistance, or training to Libyan pilots, flight engineers, or aircraft and ground maintenance personnel associated with the operation of aircraft and airfields within Libya; е) запретить любое предоставление их гражданами или с их территории консультаций, помощи либо услуг по подготовке ливийских летчиков, бортинженеров или летного и наземного технического персонала, связанного с эксплуатацией летательных аппаратов и аэродромов на территории Ливии;
Больше примеров...
Ливийский (примеров 41)
Coming up next Libya rap. На очереди - ливийский рэп,
It was the only source of foreign exchange in Libya, the Libyan dinar not being convertible to other currencies. Он был единственным источником иностранной валюты в Ливии: ливийский динар не конвертируется в другие валюты.
At that time, we were very clear in expressing, together with other countries, the urgency of peaceful negotiations and the imperative need that solutions within Libya be addressed, discussed and carried out by the Libyan people and their representatives. Тогда мы вместе с другими странами очень четко подчеркнули настоятельную необходимость мирного урегулирования, а также огромную важность того, чтобы сам ливийский народ и его представители искали, обсуждали и осуществляли меры, направленные на решение проблем в Ливии.
It opens a new chapter in Libya's history, where the Libyan people can fulfil their aspirations for freedom, democracy and respect for human rights and the rule of law. Оно открывает новую главу в истории Ливии, и благодаря этому ливийский народ может реализовать свои устремления к свободе, демократии, уважению прав человека и обеспечению верховенства права.
On 16 December 2011, following an application from the Government of Libya, the sanctions Committee removed both the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank from the list of designated entities subject to the asset freeze, thereby allowing both to resume full operations. 16 декабря 2011 года после ходатайства правительства Ливии Комитет по санкциям исключил как Центральный банк Ливии, так и Ливийский иностранный банк из перечня обозначенных юридических лиц, подпадающих под положения о замораживании активов, тем самым позволив им возобновить операции в полном объеме.
Больше примеров...
Ливийским (примеров 36)
The international community must remain united and vigilant and continue to take measures that will put an end to the violations being committed by the repressive regime of Libya. Международному сообществу необходимо сохранять единство и бдительность и далее принимать меры для того, чтобы положить конец нарушениям, совершаемым ливийским репрессивным режимом.
UNSMIL continues to support the European Union Border Assistance Mission in Libya and the Libyan authorities with the development of an integrated border management system. МООНПЛ продолжает оказывать поддержку Миссии Европейского союза по содействию пограничному контролю в Ливии и ливийским органам власти в деле создания комплексной системы управления границами.
Proposals to the Libyan Parties for a Framework Agreement on a Political Solution to the Crisis in Libya Предложения ливийским сторонам относительно рамочного соглашения о политическом урегулировании кризиса в Ливии
Provision of analysis and advice to Libyan authorities on the regional impact of Libya's border security policies and practices, as well as the regional influence on those policies and practices Предоставление ливийским властям результатов анализа и их консультирование относительно воздействия стратегий и деятельности Ливии по охране границ на регион, а также регионального воздействия на такие стратегии и деятельность
An integrated United Nations team, led by the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and also comprising UNDP and UNOPS, assisted the Libyan authorities in organizing and conducting elections to the General National Congress on 7 July 2012. Комплексная группа Организации Объединенных Наций, которую возглавляет Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и в состав которой входят также ПРООН и ЮНОПС, оказала ливийским властям содействие в организации и проведении 7 июля 2012 года выборов во Всеобщий национальный конгресс.
Больше примеров...
Ливийские (примеров 37)
The difficulties facing Libya's interim authorities require determined political management by its leaders, who must be given the space to address their internal priorities. Сложности, с которыми сталкиваются ливийские временные органы власти, диктуют необходимость проведения решительного политического курса руководством страны, которому требуется предоставить необходимые возможности для решения стоящих на повестке дня первоочередных внутригосударственных задач.
The interception of the BBC China came as Libyan and British and American officials were discussing the possibility of Libya ending its WMD programs. Перехват "Би-би-си Чайна" произошел в тот момент, когда ливийские, британские и американские официальные лица обсуждали возможность прекращения Ливией своих программ по ОМУ.
I urge the Libyan authorities to improve the living situation of the migrants kept in mostly overcrowded and understaffed reception centres in Libya. Я настоятельно призываю ливийские власти улучшить условия жизни мигрантов, которые в большинстве случаев содержатся в переполненных и неукомплектованных миграционных центрах в Ливии.
With the conclusion of NATO operations, including the enforcement of the no-fly zone and the monitoring of shipping maritime activities around Libya, the Libyan authorities and other Member States, particularly neighbouring countries, face additional challenges in implementing the arms embargo. После завершения операций НАТО, включая обеспечение режима бесполетной зоны и наблюдение за морским судоходством вокруг Ливии, ливийские власти и другие государства-члены, в частности соседние страны, сталкиваются с дополнительными проблемами в плане осуществления эмбарго на поставки оружия.
In this connection, the State party refers to the decision of the Refugee Board, and emphasizes that the Ministry of Foreign Affairs has investigated the matter and reported that many Libyan nationals who had left Libya illegally had returned without major problems. В этой связи государство-участник ссылается на решение Совета по делам беженцев и подчеркивает, что министерство иностранных дел изучило этот вопрос и сообщило, что многие ливийские граждане, выехавшие из Ливии незаконно, смогли вернуться в страну без каких-либо серьезных проблем.
Больше примеров...
Ливийской арабской джамахирии (примеров 10)
Japan highly appreciates Libya's decision to abandon its nuclear programme and all other weapon of mass destruction programmes and move forward in cooperation with the international community. Япония высоко ценит решение Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от своей ядерной программы и всех программ, связанных с оружием массового уничтожения (ОМУ), и дальнейшем развитии сотрудничества с международным сообществом.
I. GENERAL INTRODUCTION 1-17 3 II. LEGISLATIVE, JUDICIAL, ADMINISTRATIVE AND OTHER MEASURES ADOPTED BY LIBYA TO GIVE EFFECT TO THE PROVISIONS OF THE Настоящий документ содержит сведенные воедино пятнадцатый, шестнадцатый и семнадцатые периодические доклады Ливийской Арабской Джамахирии, подлежавшие представлению 4 января 1998, 2000 и 2002 годов, соответственно.
28-Jun-06 Audit of operations in Libya Ревизия оперативной деятельности в Ливийской Арабской Джамахирии
The Conference welcomes Libya's decision announced in December 2003 to abandon all of its weapons of mass destruction programmes, while expressing concern over Libya's past failures to meet the requirements of its safeguards agreement, which constituted non-compliance. Конференция приветствует объявленное в декабре 2003 года решение Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от всех своих программ по созданию оружия массового уничтожения, выражая при этом озабоченность по поводу фактов отхода этой страны в прошлом от требований ее соглашения о гарантиях, каковые факты представляли собой несоблюдение соглашения.
He alluded to the loss of Libya's vote in the General Assembly as well as to the burdensome procedures, budgetary requirements and currency exchange losses involved in the constant transfer of funds into the restricted accounts. Представитель Ливийской Арабской Джамахирии сообщил, что в результате Ливия утратила право голоса в Генеральной Ассамблее, а также указал на обременительные процедуры, бюджетные потребности и потери при обмене иностранной валюты в связи с необходимостью постоянного перечисления средств на счета, в отношении которых действуют ограничения.
Больше примеров...