Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
However, given the regional dimension of border security, making tangible and sustainable progress in this regard is unrealistic without the cooperation of Libya's neighbours. В то же время следует отметить, что с учетом региональных аспектов обеспечения безопасности границ нереалистично рассчитывать на существенный и долговременный прогресс в этой области без сотрудничества со стороны соседей Ливии.
The Panel is currently unable to comment on media reports that militants involved in the In Amenas attack and their weapons had come from Libya. В настоящее время Группа не в состоянии прокомментировать сообщения средств массовой информации о том, что боевики, причастные к нападению в Ин-Аменасе, прибыли из Ливии и оттуда же было доставлено их оружие.
During its first visit to Egypt, in 2011, the Panel was informed about the dynamics of an ant trade coming out of Libya. В ходе своей первой поездки в Египет в 2011 году Группа была информирована о тенденциях, связанных с «муравьиной торговлей», осуществляемой с территории Ливии.
But even after Chad's independence in 1960, many northerners still identified more closely with people in Libya than with the southern-dominated government in N'Djamena. Но даже после обретения независимости Чадом в 1960 году, многие жители севера страны в большей степени отождествляли себя с людьми из Ливии, чем с центральным правительством в Нджамене.
The battle of Maaten al-Sarra was a battle fought between Chad and Libya on September 5, 1987 during the Toyota War. Рейд Битва при Маатен-ас-Сарра - боевое столкновение между вооруженными силами Чада и Ливии 5 сентября 1987 года в ходе так называемой Войны «Тойот».
Geoffrey Charles Tasker Keyes, eldest son of the first Baron, was killed in 1941 during an attempt to capture General Erwin Rommel in Libya. Подполковник Джеффри Чарльз Тэскер Киз (1917-1941), старший сын 1-го барона, был убит в 1941 году во время попытки захватить немецкого генерала Эрвина Роммеля в Ливии.
Transported by the Long Range Desert Group, it attacked three airfields in Libya, destroying 60 aircraft with the loss of 2 men and 3 jeeps. Вторая миссия была более успешной: пользуясь транспортом Long Range Desert Group, оперативники атаковали три аэродрома в Ливии, уничтожив 60 самолётов и потеряв при этом двух человек и три джипа Willys MB.
There are also accounts of feeding lions and crocodiles with humans, both dead and alive, in Ancient Egypt and Libya. Кроме того, встречаются упоминания о более «бытовом» кормлении львов (а также крокодилов) живыми людьми и телами мёртвых в Древнем Египте и Древней Ливии.
Unlike Tunisia and Egypt, which are largely homogeneous societies, Libya has important tribal cleavages, whereas Bahrain, Yemen, and Syria are riven by sectarianism. В отличие Туниса и Египта, которые в большей степени являются однородными обществами, в Ливии существует разделение на племена, в то время как Бахрейн, Йемен и Сирия расщепляются сектантством.
We have witnessed brutal repression of protests in Syria and Yemen, Saudi troops crossing into Bahrain, and an ongoing battle for Libya. Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии.
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов.
It saw action in Malaya later that year and deployed to Libya in 1951. Начал службу в том же году в Малайской Федерации, в 1951 году переведён в Ливии.
It stopped an imminent massacre in Libya in 2011 by agreeing (at least at the outset) that the internationally agreed "responsibility to protect" justified military action. Он остановил надвигавшуюся бойню в Ливии в 2011 году, договорившись (по крайней мере, на начальном этапе), что согласованный мировым сообществом правовой принцип «Обязанность защищать» оправдывает военное вмешательство.
"This resolution is about honoring the courageous people of Libya as they begin to rebuild their country," Kerry said. "Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
They'll register in Libya and Panama so they aren't subject to the OPA which wouldn't allow an American company to keep it. Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Mind you, I had only ever been to Libya before on vacation, and as a seven-year-old girl, it was magic. Представьте себе, раньше я бывала в Ливии только на каникулах, и в мои семь лет мне всё казалось волшебным: мороженое, поездки на пляж, очень радостные родственники.
The 2 million Africans residing legally in Libya are completely terrified (...) President Ghadaffi at last broke his silence during a visit to Damascus. Среди 2 миллионов африканцев, законно проживающих в Ливии, воцарился настоящий психоз. (...) Наконец, во время своего визита в Дамаск президент Каддафи прервал молчание.
The sanctions imposed against Libya, for example, affected every individual in the country and had inflicted damage estimated at over US$ 30 billion. Например, санкции, введенные в отношении Ливии, пагубным образом отражаются на каждом жителе этой страны и причинили ущерб, оцениваемый в сумму более 30 млрд. долл. США.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection. Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
In Libya, four scenarios may negatively affect prospects for democratization: civil/tribal war, military rule, becoming "stuck in transition," and partition. В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации: гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия «застрянет в переходном процессе», и раздел страны.
Either country, or both, could offer Libya successful transition models, erecting an important obstacle to military dictatorship or civil war. Одна из стран, или обе, могут предложить Ливии успешные модели перехода, тем самым создавая серьезное препятствие на пути развития сценария военной диктатуры или гражданской войны.
Unlike Egypt, however, whoever takes power in Libya will not necessarily inherit poor economic conditions that could threaten their legitimacy and undermine their popularity. Однако, в отличие от Египта, кто бы ни пришел к власти в Ливии, он не обязательно должен будет унаследовать плохие экономические условия, которые могли бы угрожать его легитимности и подрывать его популярность.
In Libya it was handed down for specific offences by special courts and was only carried out when all means of recourse or appeal had been exhausted. В Ливии высшая мера наказания применяется в отношении конкретных преступлений, приговор выносится особыми судами и приводится в исполнение только тогда, когда все средства обращения к суду или апелляции исчерпаны.
At the third Africa-European Union Summit in Libya in November 2010, both sides renewed their commitment to finding solutions for the common concerns that remain over the economic partnership agreements. На третьей Встрече на высшем уровне стран Африки и Европейского союза, проведенной в Ливии в ноябре 2010 года, обе стороны подтвердили свою приверженность делу поиска вариантов урегулирования общих проблемных вопросов, касающихся соглашений об экономическом партнерстве.
Through the UNHCR-ICMC Resettlement Deployment Scheme, ICMC swiftly responded to reinforce UNHCR's emergency capacity as the crisis in Libya unfolded. В рамках схемы УВКБ-МКМК по развертыванию персонала в рамках проектов переселения МКМК принял оперативные меры по укреплению потенциала реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ в период углубления кризиса в Ливии.