Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
In a region already hosting large numbers of refugees and internally displaced persons (IDPs), the recent arrival of returnees from Libya could increase the burden on host communities, and heighten the risk, of potential tensions within the displaced. В регионе, где уже находятся большие по численности группы беженцев и внутренне перемещенных лиц, происходящее в последнее время прибытие людей, возвращающихся из Ливии, может усилить бремя, лежащее на принимающих общинах, и повысить риск потенциальной напряженности среди перемещенных лиц.
The constitution would be put to a popular referendum within 30 days of its adoption by the national congress, and Libya would proceed to its first elections according to the constitution. Конституция будет вынесена на всенародный референдум в течение 30 дней после ее принятия национальным конгрессом, и в Ливии будут проведены первые выборы в соответствии с этой конституцией.
However difficult the circumstances, it is essential to take the earliest possible action to end arbitrary detention and prevent abuses and discrimination against third country nationals and against any group of Libya's own citizens. Независимо от сложности обстановки требуются скорейшие меры по прекращению произвольного содержания под стражей и предупреждению злоупотреблений и дискриминации в отношении граждан третьих стран, а также любых групп граждан самой Ливии.
In addition, these fighters must be assured a future in new security forces or in civilian life, as Libya moves from multiple armed brigades to unified State security forces and brings weapons under control. Кроме того, эти бойцы должны быть уверены в том, что у них есть будущее в составе новых сил безопасности или в гражданской жизни по мере перехода Ливии от многочисленных вооруженных бригад к единым силам государственной безопасности и взятия под контроль оружия.
They will need continuing assistance in this task, and both Libya and its neighbours will require assistance in managing their borders and the flows of both weapons and people. В решении этой задачи им потребуется постоянная помощь, равно как и помощь Ливии и ее соседям в обеспечении пограничного контроля и регулировании притока оружия и людей.
On 21 October 2011, the Council, in consultations of the whole, exchanged views on the lifting of the no-fly zone in Libya in view of the recent developments in the country. 21 октября 2011 года в ходе консультаций полного состава члены Совета обменялись мнениями относительно отмены действия бесполетной зоны над территорией Ливии с учетом последних событий, произошедших в стране.
Following the London Conference that was held on 29 March 2011, the first meeting of the Contact Group on Libya was held in Doha on 13 April, co-chaired by the State of Qatar and the United Kingdom. В развитие Лондонской конференции, состоявшейся 29 марта 2011 года, в Дохе 13 апреля под совместным председательством Государства Катар и Соединенного Королевства было проведено первое заседание Контактной группы по Ливии.
The Egyptian Ministries of Labour and Social Affairs continue to cooperate with Egyptian civil society to provide humanitarian assistance and relief measures to all Egyptian nationals returning from Libya and their families, with an average of 3,000 individuals daily. З. Министерство труда и социальных дел Египта продолжает сотрудничать с египетским гражданским обществом в оказании гуманитарной и чрезвычайной помощи всем гражданам Египта, возвращающимся из Ливии, с охватом в среднем 3000 человек в день.
It is committed to United Nations resolutions and, in particular, Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning the situation in Libya. Оно твердо привержено осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций и, в частности, резолюций 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности, касающихся положения в Ливии.
(a) Support for Jadou hospital in Libya with equipment and medical devices, from 1 to 11 June, at a cost of $100,000 а) в период с 1 по 11 июня доставила в больницу Джаду в Ливии оборудование и медицинские приборы стоимостью 100000 долл. США;
From 23 February to 2 March 2011, Malaysia successfully evacuated 130 of its nationals and 2,642 foreign nationals of Pakistan, United Kingdom, India, Thailand, Philippines and Bangladesh from Libya during its evacuation mission. З. В период с 23 февраля по 2 марта 2011 года в ходе осуществления эвакуации Малайзия успешно эвакуировала из Ливии 130 своих граждан и 2642 человека, являющихся гражданами Пакистана, Соединенного Королевства, Индии, Таиланда, Филиппин и Бангладеш.
The arms embargo in resolution 1970 (2011) is implemented in the United Kingdom's overseas territories by The Libya (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2011, made by the Privy Council (except as regards Gibraltar, which has legislated independently). Соблюдение оружейного эмбарго, установленного резолюцией 1970 (2011), обеспечивается в заморских территориях Соединенного Королевства посредством Указа об ограничительных мерах в отношении Ливии (заморские территории) 2011 года, изданного Тайным советом (за исключением Гибралтара, который издал свой законодательный акт).
Enforcement of the European Union Regulation is provided in the United Kingdom by the Libya (European Community Financial Sanctions) Regulations 2011 (the "United Kingdom Regulations"). Соблюдение постановления Европейского союза обеспечивается в Соединенном Королевстве постановлениями о финансовых санкциях Европейского сообщества в отношении Ливии 2011 года («постановления Соединенного Королевства»).
The asset-freeze provisions of resolution 1970 (2011) are implemented in the Overseas Territories by The Libya (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2011 (except for Gibraltar, which has legislated independently). Выполнение положений резолюции 1970 (2011) о замораживании активов обеспечивается в заморских территориях посредством Указа об ограничительных мерах в отношении Ливии (заморские территории) 2011 года (за исключением Гибралтара, который издал свой законодательный акт).
Muammar Al-Qadhafi cannot give a single weapon to any person in Libya, because they will not be used for him, they will be used against him. Муамар Каддафи не может выдать оружие ни одному человеку в Ливии, поскольку оно будет использовано не в его защиту - оно будет обращено против него.
It has been almost five months since the political crisis in Libya began, three months since the passage of resolution 1973 (2011) and 100 days since NATO operations began. С начала политического кризиса в Ливии прошло почти пять месяцев, со дня принятия резолюции 1973 (2011) - три месяца, и с момента начала операций НАТО - 100 дней.
In conclusion, South Africa calls on the Security Council, the United Nations in general and other stakeholders to work hand in hand with the African Union in our collective resolve to deliver the people of Libya from the scourge of the conflict in which they find themselves. В заключение Южная Африка призывает Совет Безопасности и Организацию Объединенных Наций в целом, равно как и другие заинтересованные стороны, работать рука об руку с Африканским союзом в духе нашей коллективной решимости избавить народ Ливии от бедствий конфликта, в тисках которого они находятся.
Welcoming the establishment of the transitional Government of Libya on 22 November 2011, and stressing its key role in creating the conditions conducive to the full implementation of UNSMIL's mandate, приветствуя создание переходного правительства Ливии 22 ноября 2011 года и подчеркивая его ключевую роль в обеспечении благоприятных условий для полного осуществления мандата МООНПЛ,
The worrisome situation in Libya and Syria is a fresh reminder of the need to work together to secure nuclear and chemical materials and to prevent illicit nuclear trafficking and terrorism. Тревожная ситуация в Ливии и Сирии является новым напоминанием о необходимости совместных усилий для обеспечения безопасности ядерных и химических материалов, а также для предотвращения незаконного ядерного оборота и терроризма.
The uprising of the Libyan people against the Al-Qadhafi dictatorship and the regime's use of live ammunition against them have caused arms to spread throughout Libya for the purpose of self-defence and in order to topple the regime. Восстание ливийского народа против диктатуры Каддафи и использование этим режимом боевых патронов против него стали причиной распространения оружия по всей Ливии для целей самообороны и свержения этого режима.
The Committee had adopted a statement on the situation of migrant workers and members of their families in Libya, urging the authorities to comply with their obligations under the Convention and encouraging the international community to provide assistance. Комитет выступил с заявлением о положении трудящихся-мигрантов и членов их семей в Ливии, в котором настоятельно призвал власти выполнять свои обязательства в соответствии с Конвенцией и просил международное сообщество оказать помощь.
The African Union Peace and Security Council further underscored that the aspirations of the people of Libya for democracy, political reform, justice and socio-economic development were legitimate and urged that they be respected. Далее Совет мира и безопасности Африканского союза подчеркивал, что чаяния народа Ливии на обеспечение демократии, проведение политической реформы, установление справедливости и обеспечение социально-экономического развития являются законными, и настоятельно призвал уважать их.
We are also hopeful that the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council will keep the situation in Libya under review and will reconsider their decisions in the light of developing circumstances. Мы также надеемся, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Совет по правам человека будут продолжать заниматься вопросом о ситуации в Ливии и пересмотрят свои решения с учетом меняющихся обстоятельств.
The deaths of hundreds of people in Libya are painful. Also painful are the deaths of thousands of human beings who endure imperialist military invasions. Гибель сотен людей в Ливии мучительна, но не менее мучительна и гибель тысяч людей, страдающих от империалистических военных вторжений.
The ongoing tension and conflict in Libya, if not resolved peacefully and quickly, could adversely affect the entire region - indeed, the world - given the tendency of conflicts and volatile situations in one country or region to spill over to others. Нынешняя напряженность и конфликт в Ливии, если они не будут оперативно разрешены мирным путем, могут иметь пагубные последствия для всего региона - по сути, для всего мира, - поскольку существует тенденция распространения происходящих в одной стране конфликтов и нестабильных ситуаций на другие страны.