Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Montenegro also supports all the Security Council resolutions and actions taken by the international community aimed at stopping human rights violations and fulfilling the legitimate aspirations of populations, especially in Libya and Syria. Черногория также поддерживает все принятые Советом Безопасности резолюции и решения международного сообщества, направленные на прекращение нарушений прав человека и претворение в жизнь законных чаяний народов, в особенности в Ливии и Сирии.
Women in Libya, about 50 per cent of the population, enjoy a very high level of education, because many continue their education beyond high school. В Ливии женщины составляют 50 процентов населения и имеют очень высокий образовательный уровень, поскольку многие из них после окончания средней школы продолжают обучение.
My Government continues to ask the membership of this Organization to consider the case for assistance in dealing with the influx of illegal immigrants who are continuing to reach Malta as a result of the situation in Libya and North Africa. Наше правительство по-прежнему просит членов этой Организации рассмотреть вопрос о помощи в борьбе с притоком незаконных иммигрантов, которые продолжают прибывать в Мальту в результате ситуации, сложившейся в Ливии и в Северной Африке.
The meeting held here earlier this week confirmed the commitment of the international community, led by the United Nations, to supporting the new authorities as they lay the groundwork for a democratic, stable, united and prosperous Libya. Совещание, проведенное здесь ранее на этой неделе, подтвердило готовность международного сообщества под руководством Организации Объединенных Наций поддерживать новые власти в их работе по созданию основ демократической, стабильной, единой и процветающей Ливии.
Samoa joins the international community's support for the courage of the people of Tunisia, Egypt, Libya and now Syria in seeking relief from oppression and in gaining the freedoms and human rights to which they are rightly entitled. Самоа присоединяется к международному сообществу в поддержке мужественных народов Туниса, Египта, Ливии и теперь Сирии в их стремлении освободиться от угнетения и завоевать те свободы и права человека, на которые они имеют полное право.
I have the honour to enclose herewith a statement of the State Duma, the lower house of the Federal Assembly of Russia, on the situation in Libya (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление Государственной Думы, нижней палаты Федерального Собрания Российской Федерации, о ситуации в Ливии (см. приложение).
On 26 February 2011 the Russian Federation, and other States members of the United Nations Security Council, supported resolution 1970 (2011), which contained a clear message to the Government of Libya that any use of military force was inadmissible. 26 февраля 2011 года Российская Федерация наряду с другими государствами - членами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций поддержала резолюцию 1970 (2011), содержащую однозначные сигналы в адрес руководства Ливии о недопустимости любого применения военной силы.
According to media reports, since 19 March 2011, in the context of the military operation conducted by a coalition of States, missile attacks on the territory of Libya have struck a number of sites which had no direct relation to the no-fly zone. Начиная с 19 марта 2011 года в рамках военной операции, проводимой коалицией государств, ракетно-бомбовым ударам на территории Ливии, по сообщениям средств массовой информации, подвергся ряд объектов, не имеющих непосредственного отношения к режиму бесполетной зоны.
They denounce the NATO military operation for regime change in Libya, conducted under the doctrine of preventive war, and the manipulation of the United Nations to suit its geopolitical and economic interests in violation of Security Council resolution 1973 (2011). Министры заявляют, что НАТО проводит в Ливии военную операцию по смене режима на основании доктрины превентивной войны, манипулируя Организацией Объединенных Наций в угоду своим геополитическим и экономическим интересам и в нарушение резолюции 1973 (2011) Совета Безопасности.
They deplore the fact that NATO has disregarded the persistent efforts of the African Union to seek a peaceful solution to the internal conflict in Libya based on dialogue. Министры сожалеют о том, что НАТО игнорирует настойчивые усилия Африканского союза, направленные на урегулирование внутреннего конфликта в Ливии мирным путем и на основе диалога.
I have been to Doha many times for major international talks - on Libya, peace in the Middle East, the financial crisis, democracy, development and trade. Мне неоднократно доводилось бывать в Дохе, где я принимал участие в важных международных переговорах, посвященных Ливии, миру на Ближнем Востоке, финансовому кризису, вопросам демократии, развития и торговли.
China respects the choice of the Libyan people and recognizes the National Transitional Council (NTC) as the governing authority of Libya and the representative of its people. Китай уважает выбор ливийского народа и признает Национальный переходный совет (НПС) в качестве правящей власти Ливии и представителя ее народа.
We hope that, under the leadership of the NTC, the parties in Libya will launch an inclusive process of political transition through which they will maintain ethnic harmony and national unity, restore stability as soon as possible and begin economic reconstruction. Мы надеемся, что под руководством НПС стороны в Ливии начнут открытый для всех политический переходный процесс, посредством которого они сумеют поддержать гармонию в межэтнических отношениях и национальное единство, как можно скорее восстановить стабильность и начать восстановление экономики.
The uprisings that started in January in North Africa have expressed the sentiments and will of the people of Tunisia, Egypt and Libya to turn the page of their contemporary history. Восстания, которые начались в январе в Северной Африке, стали отражением желания и воли народов Туниса, Египта и Ливии перевернуть страницу своей современной истории.
I also welcome the seminal efforts of States and organizations alike for their assistance in responding to the massive influx of hundreds of thousands refugees into Tunisia following the events that occurred in kindred Libya. Я также приветствую конструктивные усилия государств и организаций и выражаю признательность за их помощь, в том что касается реагирования на огромные потоки сотен тысяч беженцев в Тунис в результате событий, произошедших в братской Ливии.
It represents a crucial, historic change in the region that will pave the way for the emergence of a democratic political system in Libya. Она является критически важным историческим событием, которая будет способствовать переменам в нашем регионе и проложит путь к созданию демократической политической системы в Ливии.
This year, collective action under United Nations sanction helped to limit the loss of life in Libya and ultimately ended a criminal, illegitimate regime's war on the people whom it claimed to represent. В этом году санкционированные Организацией Объединенных Наций коллективные действия способствовали спасению жизни людей в Ливии и, в конечном итоге, прекращению войны, развязанной преступным, незаконным режимом против народа, интересы которого он, якобы, представлял.
With respect to the situation in Libya, particularly as regards the consequences for the subregion, we agree that the restoration of peace and security remains a high priority. Что касается ситуации в Ливии, в особенности ее последствий для субрегиона, то мы согласны с тем, что восстановление мира и безопасности остается важной приоритетной задачей.
We seek an end to the killings and a response to the legitimate aspirations to reform and change of our kindred people of Libya in order to guarantee their sovereignty and territorial integrity. Мы добиваемся прекращения убийств, реагирования на законные устремления родственного нам народа Ливии к реформам и переменам и обеспечения гарантий их суверенитета и территориальной целостности.
As the case of Libya shows, the empire is ready, in any scenario, to create the political conditions for going to war. Как свидетельствует пример Ливии, империя готова, независимо от хода развития событий, к созданию политических условий, необходимых для развязывания войны.
Romania believes that the political transformations occurring in Tunisia, Egypt, Libya and elsewhere should be endorsed and supported by the United Nations with all available resources. Румыния считает, что Организация Объединенных Наций должна одобрить и всеми возможными ресурсами поддержать политические трансформации, происходящие в Тунисе, Египте, Ливии и в других странах.
Being here today with the NTC in the seat of Libya is tangible evidence of the progress achieved by the Libyan people in determining their own destiny. Тот факт, что сегодня место Ливии занимает НПС, является наглядным свидетельством прогресса, достигнутого ливийским народом в стремлении самостоятельно определять свою судьбу.
We express the same hope for peace and restored stability with regard to Somalia, Darfur and Madagascar, as well as Tunisia, Egypt and Libya. Такие же надежды мы возлагаем на мир и восстановленную стабильность в Сомали, Дарфуре и на Мадагаскаре, а также в Тунисе, Египте и Ливии.
Revolutions in Tunisia, Egypt and Libya have swept aside long-established regimes, and those countries have embarked on the difficult and uncertain path of democratization. Революции в Тунисе, Египте и Ливии смели давным-давно пришедшие к власти режимы, а сами эти страны вступили на трудный и неизведанный путь демократизации.
Uruguay considers it advisable for the Human Rights Council to continue to track the situation in Libya, especially during its nineteenth session, at which the investigative commission will present its report and recommendations. Уругвай считает, что Совету по правам человека следует по-прежнему отслеживать ситуацию в Ливии, особенно во время его девятнадцатой сессии, в ходе которой комиссия по расследованию представит свой доклад и рекомендации.