It is shared among four countries: Chad, Egypt, Libya and Sudan. |
Этот водоносный пласт является общим для четырех стран: Чада, Египта, Ливии и Судана. |
We would like the Council to consider and adopt the draft resolution that my brother from Libya will introduce shortly. |
Мы хотели бы, чтобы Совет рассмотрел и принял проект резолюции, который мой брат из Ливии вскоре представит. |
In Libya and Saudi Arabia, the report provides a substantive backdrop to local governance projects. |
В Ливии и Саудовской Аравии доклад используется в качестве общих рамок осуществления местных проектов по вопросам управления. |
The representative of Libya referred to dialogue and consultations undertaken on this matter in recent days with a number of other delegations. |
Представитель Ливии говорил о диалоге и консультациях, проводившихся по этому вопросу в последние дни с рядом других делегаций. |
We think it is now up to the Security Council to take the necessary steps to lift the embargo imposed on Libya. |
Мы считаем, что теперь Совету Безопасности следует предпринять необходимые шаги, чтобы снять эмбарго, навязанное Ливии. |
The United States invaded Grenada, launched attacks on the President of Cuba and conducted night raids against towns and villages in Libya. |
Соединенные Штаты вторглись на Гренаду, предпринимали нападения на президента Кубы и совершали ночные воздушные бомбардировки городов и сел в Ливии. |
The valuable support of Libya is very important. |
Важная поддержка Ливии сыграла очень большую роль. |
We are also calling on the Council to make a bold move and lift the sanctions imposed on Libya. |
Мы также призываем Совет предпринять мужественный шаг и снять санкции, установленные в отношении Ливии. |
We must all work together to ensure the success of the Darfur peace negotiations commencing in Libya later this month. |
Мы все должны работать сообща ради обеспечения успеха мирных переговоров по Дарфуру, которые начнутся позднее в этом месяце в Ливии. |
One can easily see the triviality of American allegations about Libya's danger to its national security: they are false. |
Фальшивость американских голословных обвинений Ливии в создании угрозы их национальной безопасности различить нетрудно: они просто лживы. |
We in Libya have put in place policies to provide childcare and protect the rights of children. |
Мы в Ливии разработали стратегии по уходу за детьми и защите их прав. |
The present report, which contains Libya's second and third periodic reports, was prepared in conformity with article 16 of the Covenant. |
Настоящий доклад, в который включены второй и третий периодические доклады Ливии, был подготовлен в соответствии со статьей 16 Конвенции. |
The sanctions imposed on Libya will be suspended upon the arrival of the two suspects in the Netherlands. |
З. Действие санкций в отношении Ливии будет приостановлено с момента прибытия двух обвиняемых в Нидерланды. |
Syria also calls upon the Security Council to quickly and permanently lift the sanctions it imposed against Libya. |
Сирия также призывает Совет Безопасности безотлагательно и полностью отменить введенные им санкции в отношении Ливии. |
We also call for a final lifting of the sanctions that continue to penalize the fraternal peoples of Libya and the Sudan. |
Мы также призываем полностью отменить санкции, которые продолжают применять в качестве меры воздействия на братские нам народы Ливии и Судана. |
We also call for the total lifting of sanctions imposed on sisterly Libya and brotherly Sudan. |
Мы призываем также к полной отмене санкций, введенных в отношении братской Ливии и братского Судана. |
We hope what has happened with regard to Libya and Sudan will be the subject of further discussions in the Council. |
Мы надеемся, что ситуация, сложившаяся вокруг Ливии и Судана, станет предметом дальнейшего рассмотрения Советом. |
Libya has no ambition to find reconciliation with the United States and will not ask or beg for it. |
У Ливии нет абсолютно никакого желания добиваться примирения с Соединенными Штатами и она не намерена унижаться в стремлении к этому. |
We also call for the immediate lifting of all unilateral sanctions imposed against Libya outside of the United Nations system. |
Мы также призываем безотлагательно отменить все односторонние санкции, введенные в отношении Ливии вне системы Организации Объединенных Наций». |
Many refugees were also repatriated from Yemen, Libya, Djibouti and other countries and returned to various parts of the country. |
Многие беженцы были также репатриированы в различные районы Сомали из Йемена, Ливии, Джибути и других стран. |
Europe has played a major role in retarding democratic reform in Libya and Saudi Arabia. |
Европа играет важную роль в торможении демократических реформ в Ливии и Саудовской Аравии. |
The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya. |
Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии. |
Hollande supported the military intervention in Libya in 2011, and has joined the condemnation of Syrian President Bashar al-Assad's regime. |
Олланд поддержал военное вмешательство в Ливии в 2011 году и присоединился к осуждению президента Сирии Башара аль-Асада. |
The principle fits the situation in Libya today. |
Принцип подходит для использования в сегодняшней ситуации в Ливии. |
Resolving Libya's agony will take more than military action. |
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство. |