Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
There have been no operational railways in Libya since 1965, but various lines existed in the past. Железные дороги в Ливии были закрыты в 1965 году, и в течение нескольких последующих десятилетий железных дорог в стране не было.
Libya was not allowed to keep its automatic qualification after being stripped of its hosting rights due to the Libyan Civil War. Сборной Ливии не позволили автоматически отобраться в финальную часть после того как её лишили права принимать турнир из-за гражданской войны.
It also underpinned Security Council-mandated military interventions in Libya and Cote d'Ivoire in 2011 and, more recently, in Mali. Он также был основой для военных интервенций в Ливии и Кот-д'Ивуаре, санкционированных Советом Безопасности, в 2011 году и, совсем недавно, в Мали.
During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone. Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов.
But SyCorps, Andine and others are jockeying for the same industrial concessions in Libya that both our companies are pretending we're not sniffing out. Но СайКорпс, Эндина и прочие гоняются за тем же разрешением на работу в Ливии, которое наши две компании якобы не пытаются получить.
In the case of Libya, it was a lot of fun meeting Gaddafi in his tent. Что касается Ливии, то было много весёлых ситуаций, когда я встречался с Каддафи в его палатке.
The execution of A.A. is also noted in Amnesty International's report on Libya for 1997. О казни эль-Гариани говорилось в докладе организации "Международная амнистия" о Ливии за 1997 год.
1994: In the case of "Monita World Services SRL (Italy) vs. The General People's Committee Secretariat of Industry Libya". 1994 год: по делу «Монита Уорлд Сервисес СРЛ» (Италия) против секретариата главного народного комитета Ливии по вопросам промышленности».
Indeed, the West's hunger for energy brought invitations for Libya's leader to visit France, Spain, and Portugal within the past year. В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
Of course, it is unrealistic and naïve to expect that the changes now underway in Libya will result in a rapid transition to European-style democracy. Конечно же, нереалистично и наивно ожидать, что текущие изменения в Ливии приведут к ее быстрому переходу к демократии европейского стиля.
The resolution will also have the effect of dissolving the Libya sanctions Committee and removing this item from the agenda of the Security Council. Г-н Халид: Пакистан проголосовал за эту резолюцию, поскольку она отменяет санкции Организация Объединенных Наций, введенные против братской Ливии.
Accordingly, our continent has a vital interest in the early resolution of the crisis in Libya within the framework of a Libyan-owned process. По этой причине наш континент кровно заинтересован в скорейшем урегулировании кризиса в Ливии в рамках процесса, главным действующим лицом которого является Ливия.
Mr. Pascoe: Please allow me to provide a short briefing this morning on the military, political and humanitarian situation in Libya. Г-н Пэскоу (говорит по-английски): Сегодня я хотел бы кратко проинформировать членов Совета о военной, политической и гуманитарной ситуации в Ливии.
One year ago, the people of Libya were ruled by the world's longest-serving dictator. Год назад народ Ливии находился под властью диктатора, правившего дольше всех в мире.
But the international community has found its voice in Libya, and we must not now lose our nerve. В отношении Ливии международное сообщество отстояло свою позицию, и сейчас мы никоим образом не должны от нее отказываться.
Nevertheless, the opportunity for all stakeholders to work together on consolidating peace in Libya has not eluded us. Тем не менее, по-прежнему сохраняется возможность для сотрудничества всех заинтересованных сторон в усилиях, направленных на укрепление мира в Ливии.
UN-Women has also seconded a senior gender adviser to the United Nations Support Mission in Libya to support start-up and planning processes and to ensure that they are undertaken in a gender-responsive manner. Структура «ООН-женщины» также направила старшего советника по гендерным вопросам в Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии для поддержки усилий, направленных на то, чтобы в рамках процессов на начальном этапе и при планировании мероприятий учитывалась гендерная специфика.
Over 115,000 individuals received risk education throughout Libya and some 175,000 explosive items were destroyed, releasing infrastructure and enabling freedom of movement, access to basic services and improved livelihoods. В разных районах Ливии более 115000 человек получили информацию о рисках; кроме того, было уничтожено около 175000 взрывоопасных предметов, благодаря чему были обеспечены доступ к объектам инфраструктуры и свобода передвижения, доступ к базовым услугам и улучшение условий жизни.
On 25 October 2012, the Committee dispatched two letters concerning the case of alleged proliferation of arms from Libya in the region involving the Intisaar. 25 октября 2012 года Комитет отправил два письма, в которых шла речь о случае предполагаемого распространения оружия из Ливии в регионе с задействованием судна под названием «Интисаар».
The Mine Action Service has also built or refurbished storage sites in the Democratic Republic of the Congo, Libya, Mali and South Sudan. Кроме того, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, занималась строительством или модернизацией складов в Демократической Республике Конго, Ливии, Мали и Южном Судане.
The Panel believes that lawfully owned personal assets do not belong to the Government of Libya unless they can be proved to have been stolen from the Libyan State. Группа полагает, что личные активы, которые находятся в собственности владельца на законных основаниях, не принадлежат правительству Ливии, если нельзя доказать, что они были похищены у ливийского государства.
The most serious of these oil disruptions was caused by the continuing blockade of oil export terminals in eastern Libya by a pro-federalist group. Наиболее серьезные из этих нарушений деятельности нефтяной промышленности были обусловлены тем, что одна группа сторонников федеративного устройства продолжает блокировать работу нефтяных экспортных терминалов в восточной части Ливии.
The Monitoring Group also indicated that the Panel of Experts on Libya was given access to boxes of the same contract and observed 1978 production year markings. Группа контроля также указала, что Группе экспертов по Ливии был предоставлен доступ к ящикам из той же партии с нанесенной на них маркировкой, согласно которой патроны были произведены в 1978 году.
The security situation in Libya, which almost halted crude production in one of the largest crude oil-producing States, in particular raised fears of supply disruption. Ситуация в области безопасности в одном из крупнейших государств-экспортеров нефти - Ливии, ставшая причиной практически полной остановки нефтедобычи в стране, вызывала особо серьезные опасения по поводу перебоев с поставками.
A number of challenges to the constitutionality of the law have since been submitted, including one by Libya's National Council for Civil Liberties and Human Rights. С тех пор несколько раз делались попытки обжаловать этот Закон на основе его антиконституционного характера, и одна из таких попыток была сделана Национальным советом Ливии по гражданским свободам и правам человека.