Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
The laws regulating property in Libya stipulate that ownership is established only if it is demonstrated to be legitimate. В законах, регулирующих имущественные отношения в Ливии, предусматривается, что право собственности закрепляется лишь в том случае, если будет доказано, что оно является законным.
In any case, the Council's initiative for suspending sanctions against Libya has had a positive effect. Во всяком случае инициатива Совета относительно временного прекращения режима санкций, установленного в отношении Ливии, уже дала свои положительные результаты.
We should urge States to meet their international obligations - a point that was made earlier by Libya. Мы должны настоятельно призвать государства к выполнению их международных обязательств, и об этом уже говорил выступивший раньше представитель Ливии.
The wing participated in Operation Odyssey Dawn in Libya in March 2011. В 2011 году эсминец принимал активное участие в операции «Odyssey Dawn» западных стран в Ливии.
He held the post of ambassador to Libya and Tunisia after Taylor was elected in 1997. После прихода Тейлора к власти и его избрания президентом в 1997 г. был назначен послом Либерии в Ливии и Тунисе.
The following lists events that happened in 1973 in Libya. Самые известные среди них - резолюция 1970 и 1973, касающиеся событий в Ливии в 2011 году.
Financing the proposed United Nations stabilization and institution-building mission in Libya Финансирование предлагаемой миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации и формированию институтов в Ливии
They were also very involved in civil society institutions and volunteer work, a recent development in the new, democratic Libya. Они также принимают активное участие в работе институтов гражданского общества и в волонтерской деятельности - явление, появившееся в новой, демократической Ливии совсем недавно.
Libya had such EU restrictions lifted last October ostensibly for joining the fight against terrorism and abandoning its weapons of mass destruction. В отношении Ливии подобные ограничения были сняты Европейским Союзом в октябре прошлого года, якобы для объединения усилий в борьбе с терроризмом и уничтожения оружия массового поражения.
In the late 1930s, the Fascist Italian regime in Italian Libya began passing anti-Semitic laws. В конце 1930-х гг., после переориентации фашистской Италии на союз с Германией, итальянский режим в Ливии начал принимать расистские антисемитские законы.
Libya interior minister said that they will strike back if Gaddafi loyalists were behind the Bani Walid events. Министр внутренних дел Ливии заявил, что будет нанесён ответный удар, если выяснится, что за событиями в Бени-Валид стоят сторонники Каддафи.
General Posts and Telecommunications Company (GPTC) is the state-owned organisation responsible for overseeing all postal and telecommunication services in Libya. الشركة العامة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية, англ. General Posts and Telecommunications Company - GPTC) - организация, принадлежащая государству и осуществляющая контроль над почтовой и телефонной связью в Ливии.
And he won't talk without a face-to-face handoff at a secured location in Libya. И он не будет говорить с нами, если мы не передадим ему деньги лично в безопасном месте в Ливии.
We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization. Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
In this context, we welcome the new developments with respect to the Lockerbie terrorist attack and the sanctions against Libya. В этом контексте мы приветствуем новое развитие событий в вопросе о террористическом акте, совершенном над Локерби, и о санкциях в отношении Ливии.
Major national reforms announced in early in 2008 have prompted a reprioritization of the UNDP Libya programmes and projects. Осуществление крупных национальных реформ, объявленное в начале 2008 года, стало основанием для пересмотра приоритетных задач в рамках программ и проектов ПРООН для Ливии.
With the exception of one party, Libya, all compliance issues related to existing plans of action concern benchmarks for 2010. За исключением одной Стороны - Ливии - все вопросы соблюдения, связанные с существующими планами действий, касаются контрольных целевых показателей на 2010 год.
Before we discuss the deeply disturbing situation in Libya, allow me to quickly update the Council on developments elsewhere in Africa. Прежде чем мы приступим к обсуждению очень тревожной ситуации в Ливии, позвольте мне кратко проинформировать Совет о событиях в других странах Африки.
The African Union is central to any solution in Libya and will continue its efforts towards finding a political solution to the crisis there. Африканский союз является одним из ключевых элементов в любом решении относительно Ливии и будет продолжать свои усилия по поискам там политического решения в целях преодоления кризиса.
Upon its election to the Council last May, Libya pledged full commitment to all its human rights obligations. В момент избрания Ливии в мае прошлого года в этот Совет она заверила в своей полной приверженности всем ее обязательствам в отношении прав человека.
The Transitional National Council, today in the Libya seat, is ready for that task. Национальный переходный совет, представители которого занимают сейчас в этом зале место, отведенное Ливии, готов к выполнению этой задачи.
I believe that the international community must be very sensitive to certain issues in terms of Libya. В том, что касается Ливии, то я считаю, что международное сообщество должно с большой осторожностью подходить к решению некоторых вопросов.
We cannot honestly say today that this is the position with regard to NATO States versus Libya. Сегодня, положа руку на сердце, мы не можем сказать, что именно такова позиция государств-членов НАТО по отношению к Ливии.
We are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. У нас вызывает озабоченность тот факт, что все усилия Африканского союза по поиску мирного решения в Ливии путем переговоров игнорировались и подрывались.
Supporting Libya in this development paradigm is no less important and critical than protecting innocent civilians. Оказание Ливии поддержки в рамках этой парадигмы развития является не менее значительным и жизненно важным делом, чем защита ни в чем не повинных гражданских лиц.