Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
We should agree, because this matter does not relate exclusively to Libya. Libya has survived a unilateral economic embargo, and continues to do so. Мы вынуждены согласиться, поскольку этот вопрос касается не только Ливии. Ливия выдержала введенное в одностороннем порядке экономическое эмбарго и продолжает преодолевать его последствия.
A certain discrepancy seems to exist in the application of sanctions against Libya between the regime limiting trade with Libya and the regime with regard to financial transactions with that country. Как представляется, в применении санкций против Ливии существуют определенные расхождения между режимом, ограничивающим торговлю с Ливией, и режимом, регулирующим финансовые операции с этой страной.
of Libya 8. To take this work forward, participants in the Conference agreed to establish the Libya Contact Group. Для обеспечения прогресса в этой работе участники Конференции договорились учредить Контактную группу по Ливии.
In its challenge, Libya submitted that an active investigation has been ongoing in Libya against Mr. Gaddafi since the date of his capture. В ливийском протесте было заявлено, что в Ливии осуществляется активное расследование в отношении г-на Каддафи, которое ведется со дня его поимки.
Libya had some 150,000 Italian settlers until World War II, constituting about 18% of the total population in Italian Libya. 150000 итальянцев поселились в Ливии во время Второй мировой войны, что составляло около 18 % от общей численности населения.
His confession triggered a wave of arrests of, in particular, Bulgarian medical personnel in Libya. Его признательные показания спровоцировали волну арестов, в частности болгарских медицинских работников в Ливии.
Moreover, the existence of the practice of enforced disappearance in Libya is already familiar to the Committee. Кроме того, Комитет уже осведомлен о существовании практики насильственных исчезновений в Ливии.
This approach is also being pursued in Libya. Этот подход также применяется в Ливии.
The elections will play a key role in determining Libya's future and in ensuring the sustainability of the democratic transition. Выборы будут играть ключевую роль в определении будущего Ливии и в обеспечении устойчивости процесса демократических преобразований.
On 22 December the Council received another briefing by the Special Representative on the situation in Libya. 22 декабря Совет вновь заслушал информацию Специального представителя о положении в Ливии.
Pursuant to that resolution, the Prosecutor opened investigations in Libya. Во исполнение этой резолюции Прокурор открыл расследование в Ливии.
(b) The Panel is committed to impartiality in investigating incidents of non-compliance by any party within Libya or any Member State. Ь) Группа привержена беспристрастности при расследовании случаев несоблюдения любой стороной в пределах Ливии или любым государством-членом.
Simply locating man-portable air defence systems or obtaining evidence of their transfer from Libya is insufficient. Просто определить местонахождение ПЗРК или получить доказательства их убытия из Ливии недостаточно.
There is no evidence of this materiel leaving Libya at this stage. На данном этапе нет каких-либо свидетельств его убытия из Ливии.
Longer term activities will be the responsibility of the Government of Libya. За более долгосрочные мероприятия станет отвечать правительство Ливии.
The Council had done a good job of listening to regional perspectives on Libya and Yemen. Совет уделил достаточно внимания позициям региональных структур по Ливии и Йемену.
On 30 August, the Council was briefed by the Secretary-General on the situation in Libya. 30 августа Генеральный секретарь проинформировал Совет о положении в Ливии.
The Working Group also remains concerned about the detention of alleged mercenaries in the aftermath of the conflict in Libya. Рабочая группа также по-прежнему обеспокоена содержанием под стражей предполагаемых наемников после конфликта в Ливии.
And libya have mutual enemies. У США и Ливии общие враги.
In closing, the Mission affirms that Libya has always met and will continue to meet all of the financial obligations incurred in connection with the services provided by the City of New York to Libya House. В заключение Постоянное представительство подтверждает, что Ливия всегда выполняла и будет и далее выполнять все финансовые обязательства, связанные с услугами, которые муниципалитет города Нью-Йорка представляет Дому Ливии.
As a long-standing friend and close neighbour of Libya, Malta has particular reasons to welcome this development and the increased opportunities it now creates for Libya to play a significant role in the process of Euro-Mediterranean security and cooperation. Как давний друг и близкий сосед Ливии, Мальта имеет особые причины приветствовать это решение и новые открывающиеся теперь перед Ливией возможности сыграть значительную роль в евро-средиземноморском процессе обеспечения безопасности и налаживания сотрудничества.
We are united in seeking a Libya that does not pose a threat to its own citizens, the region or more widely; and in working with the people of Libya as they choose their own way forward to a peaceful and stable future. Мы едины в стремлении добиться того, чтобы Ливия не представляла угрозы для своих собственных граждан, региона или в более широком масштабе; содействовать народу Ливии в выборе своего пути вперед к мирному и стабильному будущему.
As we heard a few minutes ago from His Excellency Mr. Jibreel, who spoke on behalf of Libya, these are turbulent times for Libya, a crucial and momentous point in the history of the Libyan people. Как мы слышали несколько минут назад от Его Превосходительства г-на Джибриля, который выступал от имени Ливии, Ливия переживает очень неспокойные времена и нынешний момент является крайне важным, судьбоносным в истории ливийского народа.
Ms. Abubakar (Libya) reaffirmed Libya's commitment to the 1995 Copenhagen Declaration on Social Development and Plan of Action and to the achievement of the MDGs despite the challenges experienced by her country's transitional government. Г-жа Абубакар (Ливия) вновь подтверждает приверженность Ливии Копенгагенской декларации о социальном развитии и Плану действий 1995 года, а также достижению ЦРТ, несмотря на трудности, которые испытывает временное правительство ее страны.
The Government of the Republic of Korea has also notified relevant sectors of our industry about the United Nations Security Council sanctions against Libya and urged them to exercise vigilance when doing business with Libya. Правительство Республики Корея уведомило также соответствующие отрасли нашей промышленности о санкциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении Ливии и настоятельно призвало их проявлять бдительность при совершении коммерческих сделок с Ливией.