Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
In this connection, let me inform this Assembly that the heads of State of the members of the African Union Peace and Security Council will be meeting on the margins of the General Assembly on 19 September here in New York to decide on the representation of Libya. В этом контексте позвольте мне сообщить Ассамблее о том, что главы государств-членов Совета мира и безопасности Африканского союза проведут встречу в ходе Генеральной Ассамблеи 19 сентября здесь, в Нью-Йорке, чтобы принять решение о представительстве Ливии.
With regard to Libya, Guinea-Bissau fully supports the position of the African Union and expresses its full readiness to cooperate and to strengthen the increasingly friendly relations and cooperation with the legitimate representatives of the Libyan people. Что касается Ливии, то Гвинея-Бисау полностью поддерживает позицию Африканского союза и заявляет о своей полной готовности сотрудничать с ней, укрепляя все более дружественные отношения и сотрудничество с законными представителями ливийского народа.
In this context, we are proposing a clear initiative, which could be termed "building the new Libya", to which our brothers and friends contribute. В этом контексте, мы предлагаем сейчас четкую инициативу, которую можно было бы назвать «Строительство новой Ливии» и в которую вносят вклад наши братья и друзья.
He underlined the obligation of the host country to ensure that Permanent Missions are capable of operating properly, and stated that such closures would constitute a great disturbance to the functioning of the Permanent Mission of Libya and other Permanent Missions. Он подчеркнул, что страна пребывания обязана обеспечить постоянным представительствам возможности для нормальной работы, и заявил, что такое закрытие счетов создаст огромную помеху для функционирования Постоянного представительства Ливии и других постоянных представительств.
We Germans offer our support for the reforms in Morocco and Jordan, the political awakening in Egypt and Tunisia, and the fresh start in Libya following the overthrow of the dictator. Мы, немцы, предлагаем оказать поддержку реформам в Марокко и Иордании, политическому пробуждению в Египте и Тунисе и новым начинаниям в Ливии после свержения диктатора.
We would not look the other way as the Al-Qadhafi regime, blatantly disregarding human rights and the rule of law, waged war on the people of Libya. Мы не намереваемся смотреть в другую сторону, в то время как режим Каддафи, грубо попирая права человека и принцип верховенства права, развязывает войну против народа Ливии.
The resolve shown by the Security Council on Libya has reconfirmed its pivotal role in global governance and international security - the role that Member States bestowed on it through the United Nations Charter. Решимостью, проявленной Советом Безопасности в отношении Ливии, была подтверждена его центральная роль в управлении глобальными делами и в поддержании международной безопасности - роль, возложенная на него государствами-членами через Устав Организации Объединенных Наций.
Norway's active participation in the military campaign in Libya was, first and foremost, an expression of our belief in a United Nations-led world order and in the principle of the responsibility to protect. Активное участие Норвегии в военной кампании в Ливии, прежде всего и в первую очередь, стало проявлением нашей веры в мировой порядок, управляемый Организацией Объединенных Наций, и в принцип «ответственности по защите».
My delegation wishes to underscore the need for the international community to resolve conflicts on the African continent, including the situation in Libya, within the frameworks established by the African Union. Наша делегация хочет подчеркнуть, что международному сообществу необходимо заняться урегулированием конфликтов на Африканском континенте, включая ситуацию в Ливии, в концептуальных рамках, предложенных Африканским союзом.
Likewise, during that same session, the Council should adopt the outcome of the Universal Periodic Review of Libya, which is the appropriate moment for that country to declare its response to the recommendations of the working group, which met in November 2010. В ходе той же сессии Совету следует также утвердить итоги универсального периодического обзора ситуации в Ливии, что предоставит этой стране подходящую возможность для того, чтобы объявить о мерах в ответ на рекомендации рабочей группы, созванной в ноябре 2010 года.
We believe that the situation involving human rights violations in Libya has not changed, and we therefore express our concern at the fact that the United Nations has not sought to monitor the situation. Мы считаем, что ситуация с нарушением прав человека в Ливии не была исправлена, и поэтому мы выражаем свою озабоченность в связи с тем, что Организация Объединенных Наций решила не наблюдать за развитием ситуации.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): Costa Rica welcomes the reinstatement of Libya to the Human Rights Council. Г-н Улибарри (Коста-Рика) (говорит по-испански): Коста-Рика приветствует восстановление Ливии в рядах членов Совета по правам человека.
When the United Nations Support Mission in Libya was established in Tripoli in September 2011, it used the information centre as its base of operations, and the centre's information assistant provided the mission with communications support during the transition phase. Когда в сентябре 2011 года в Триполи была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии, расположенный там информационный центр служил базой для ее операций, работавший в нем помощник по вопросам информации предоставлял Миссии коммуникационную поддержку в течение переходного периода.
As for the recommendation by the Swiss delegation, the authorities in the new Libya are aware of the violations committed by the former regime against two Swiss citizens in the case involving the dictator's son. В том что касается рекомендации швейцарской делегации, новые власти Ливии знают о нарушениях, совершенных бывшим режимом в отношении двух граждан Швейцарии в ходе конфликта с участием сына диктатора.
Given the referral of the events in Libya to the International Criminal Court by the Security Council, the Commission also considered the events in the light of international criminal law. С учетом того, что Совет Безопасности передал вопрос о событиях в Ливии в Международный уголовный суд, Комиссия изучала также эти события в свете международного уголовного права.
To provide the Government of Libya with technical assistance in meeting its international human rights law obligations, particularly those where shortcomings have been noted in the present report; Ь) предоставить правительству Ливии техническую помощь для обеспечения выполнения его обязательств по международному праву прав человека, в частности в тех областях, в которых в настоящем докладе были отмечены недостатки;
To conduct investigations in Libya to determine the extent of civilian casualties, and to review the performance of their procedures during Operation Unified Protector; а) провести в Ливии расследования с целью определить масштабы жертв среди мирного населения, а также проверить эффективность процедур, применявшихся в ходе операции "Объединенный защитник";
The fall of the Gaddafi regime had been a watershed moment in the history of the Libyan people and the point of departure for a new, democratic Libya that would respect human rights and would support all those whose rights were violated, wherever they might be. Падение режима Каддафи стало светлой страницей в истории ливийского народа и точкой отсчета для новой демократической Ливии, которая будет соблюдать права человека и оказывать поддержку всем тем, чьи права нарушаются, где бы они ни находились.
Lastly, he reaffirmed Libya's commitment to cooperation in demining efforts at both bilateral and international levels within the framework of the United Nations and other organizations in order to achieve a world free of mines and other internationally prohibited lethal weapons. И наконец, он подтверждает приверженность Ливии сотрудничеству в области разминирования на двустороннем и международном уровнях в рамках Организации Объединенных Наций и других организаций в целях построения мира, свободного от минной опасности и других видов запрещенного международным правом смертоносного оружия.
Under these measures, the Ministry of Economy, Trade and Industry has announced that the importation of arms originating from or shipped from Libya is subject to approval of the Ministry. В соответствие с этими мерами министерство экономики, торговли и промышленности объявило о том, что импорт вооружений, происходящих или перевозимых из Ливии, может осуществляться только с разрешения министерства.
The sanctions applied by the international community (United Nations) on Libya are provided for in two legal instruments: Security Council resolutions 1970 (2011) of 26 February 2011 and 1973 (2011) of 17 March 2011. Санкции, применяемые международным сообществом (Организация Объединенных Наций) в отношении Ливии, предусмотрены в двух имеющих юридическую силу документах: резолюциях 1970 (2011) от 26 февраля 2011 года и 1973 (2011) от 17 марта 2011 года Совета Безопасности.
In the case of Libya, the European Union adopted a set of decisions and a set of regulations implementing Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). Что касается Ливии, то Европейский союз принял ряд решений и ряд постановлений, касающихся осуществления резолюций 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности.
Decides that the measure imposed by paragraph 9 of resolution 1970 (2011) shall also not apply to the supply, sale or transfer to Libya of: постановляет, что меры, введенные в пункте 9 резолюции 1970 (2011), не распространяются также на поставку, продажу или передачу Ливии:
It should be noted, however, that the crisis in Libya has created a climate of insecurity in the north of the country, with the return of thousands of Chadian nationals. Вместе с тем необходимо отметить, что на севере страны в связи с кризисом в Ливии осложнилась обстановка в плане безопасности, что обусловлено возвращением тысяч людей.
I want to reaffirm that the new Libyan authorities will devote great attention to establishing the rule of law and will in good faith and with the best of intentions meet its obligations under the conventions and agreements to which Libya is a party. Я хочу подтвердить, что новые власти Ливии будут уделять огромное внимание утверждению верховенства права и будут добросовестно и руководствуясь лучшими намерениями соблюдать свои обязательства в соответствии с конвенциями и соглашениями, участником которых является Ливия.