Large quantities of weapons and experienced fighters had returned from Libya. |
Из Ливии в страну вновь поступило значительное количество оружия и вернулись опытные боевики. |
Conflict-related detentions remained a major challenge in post-electoral Libya. |
Обусловленные конфликтом задержания по-прежнему являлись серьезной проблемой в Ливии в период после выборов. |
Many historic documents and manuscripts have been ruined in Libya. |
В итоге в Ливии было уничтожено много документов и рукописей, представляющих большую историческую ценность. |
He emphasized that the security situation in Libya was very volatile. |
Он подчеркнул, что ситуация в плане безопасности в Ливии является крайне нестабильной. |
This in turn contributes to proliferation outside of Libya. |
Это, в свою очередь, способствует распространению оружия за пределами Ливии. |
Out-of-country voting commenced several days before polling opened in Libya. |
Голосование за рубежом началось за несколько дней до начала голосования в Ливии. |
Legislation inconsistent with Libya's human rights obligations was being amended or repealed. |
Законы, не согласующиеся с обязательствами Ливии в области прав человека, либо корректируются, либо вообще отменяются. |
The slowdown stemmed from political instabilities in oil-rich North African countries, in particular Libya. |
Такое снижение темпов роста было вызвано политической нестабильностью в богатых нефтью странах Северной Африки, прежде всего в Ливии. |
UNSMIL continues to convene sectoral working groups to ensure better coordination of international assistance to Libya. |
МООНПЛ продолжает проводить совещания рабочих групп по отдельным направлениям, с тем чтобы обеспечить более эффективную координацию международной помощи для Ливии. |
Libya had to confront the security challenge. |
Ливии пришлось столкнуться с серьезными трудностями с точки зрения безопасности. |
Security officials say militants based in Libya have established ties with Sinai Province. |
Сотрудники службы безопасности заявляли, что боевики, базирующиеся в Ливии, установили связь с Вилаятом Синай. |
But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. |
Но американские "ястребы" хотят того, от чего решительно отказалось большинство оппозиционных лидеров в Ливии. |
Whatever happens in Libya will have repercussions across the region. |
Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе. |
A criminal trial in Libya might have been difficult. |
Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым. |
"Military Action Begins Against Libya". |
Венесуэла «Мне сообщили о начале военных действий против Ливии. |
After unification, stamps of Libya were used. |
После объединения страны в почтовом обращении стали употребляться почтовые марки Ливии. |
British officials have themselves voiced satisfaction with Libya's response. |
Английские официальные лица сами выразили удовлетворение в связи с ответным шагом Ливии. |
Information on Libya's Berber population was also lacking. |
З. В докладе также отсутствует адекватная информация о берберском населении Ливии. |
Containment against Libya was not appeasement. |
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. |
None of these acts succeeded in subjugating Libya. |
Ни одно из этих действий не привело к подчинению Ливии. |
We condemn the recent events in Libya. |
Мы осуждаем события, происходящие в последнее время в Ливии. |
Over one million migrants and refugees escaped the fighting during the Libya crisis. |
З. Более одного миллиона мигрантов и беженцев покинули районы боевых действий во время кризиса в Ливии. |
In Libya they formed a religious mystical sect and one of their grandchildren became the King of Libya. |
В Ливии они сформировали религиозную мистическую секту, и один из внуков стал королем Ливии. |
We also welcome the decision of the General Assembly to grant the seat of Libya to the representatives of the National Transitional Council of Libya. |
Мы также приветствуем решение Генеральной Ассамблеи передать место Ливии представителям Национального переходного совета Ливии. |
We see a future in Libya with a new Government that responds to the democratic aspirations of the Libyan people, respects their universal human rights and adheres to Libya's international commitments and obligations. |
Мы связываем будущее Ливии с новым правительством, которое откликается на демократические устремления ливийского народа, уважает его универсальные права человека и выполняет международные обязательства и обязанности Ливии. |