Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
The Panel of Experts on Libya also cooperates with the Counter-Terrorism Committee, including the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, the Office for Disarmament Affairs and UNODC. Кроме того, Группа экспертов по Ливии сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, включая его Исполнительный директорат, с Управлением по вопросам разоружения и с УНП ООН.
Also based on a recommendation from the Panel addressed to the Government of Libya, the Government assigned a focal point through which future security assistance procurement will be channelled. Кроме того, опираясь на рекомендации Группы в его адрес, правительство Ливии назначило координирующую инстанцию, по каналам которой будет производиться приобретение дальнейшей помощи в сфере безопасности.
Target 2014: Fact-finding and Reconciliation Commission starts to play an active role in addressing grievances in Libya Целевой показатель на 2014 год: Комиссия по установлению фактов и примирению начинает играть активную роль в рассмотрении жалоб в Ливии
Quarterly meeting of the Libya Recovery Trust Fund Policy Board and Steering Committee to approve priority support for the achievement of national priorities Проведение ежеквартальных заседаний Совета по вопросам политики и Координационного комитета Целевого фонда для восстановления Ливии в целях утверждения приоритетных направлений помощи в решении национальных приоритетных задач
In September 2012, the human rights component of the United Nations Support Mission in Libya released a policy paper urging the adoption of a comprehensive strategy on transitional justice. В сентябре 2012 года компонент прав человека Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии опубликовал директивный документ, в котором содержится настоятельная просьба о применении всеобъемлющей стратегии правосудия переходного периода.
The Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya announced that the Panel of Experts had been investigating the reported cases of violations of arms embargo. Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии, объявил, что Группа экспертов занимается расследованием поступивших сообщений о нарушениях оружейного эмбарго.
Some members expressed concern at the proliferation of arms to Libya's neighbours and beyond, and called for strict enforcement of arms embargo and decisive steps to deal with the problem. Некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с распространением оружия из Ливии в соседние и другие страны и призвали строго следить за соблюдением оружейного эмбарго и принять решительные меры для устранения этой проблемы.
Members of the Council shared the assessment by the Secretary-General that the elections on 7 July were a significant step forward in the democratic transition of Libya. Члены Совета согласились с оценкой Генерального секретаря, согласно которой выборы, состоявшиеся 7 июля, явились важным шагом вперед в демократическом переходном процессе в Ливии.
In addition, the Council has supported such coordination, making specific references to the role of other international bodies in resolution 2017 (2011) on Libya and 2071 (2012) on northern Mali. Кроме того, Совет Безопасности поддержал подобную координацию, специально сославшись на роль других международных органов в резолюции 2017 (2011) по Ливии и 2071 (2012) по северному Мали.
On 11 March 2011 Norway adopted the Regulation Concerning Sanctions and Restrictive Measures against Libya (hereinafter "the Regulation"). 11 марта 2011 года Норвегия приняла Постановление о санкциях и ограничительных мерах в отношении Ливии (далее «Постановление»).
(b) Providing services of any kind, including technical training and financial assistance, related to military activities in Libya; Ь) предоставление любых услуг, включая услуги по технической подготовке и финансовую помощь, связанных с военными действиями на территории Ливии;
(c) The purchase, import, transit and transport of military equipment from Libya. с) закупка у Ливии, импорт, транзит и перевозка из нее военной техники.
There were strong appeals for the United Nations, working in tandem with the African Union and others, as well as with the new authorities in Libya, to find a mutually satisfactory framework for rebuilding relationships between the Sahel region and the countries of transit and destination. В адрес Организации Объединенных Наций прозвучали настоятельные призывы к тому, чтобы она вместе с Африканским союзом, другими партнерами и новыми властями Ливии нашла взаимоприемлемые решения для восстановления отношений между Сахельским регионом и странами транзита и назначения.
It is obvious that, despite the caution advocated by some members of the Council as the crisis was unfolding in Libya, its implications were totally overlooked. The region has now been left to deal with its aftermath. Совершенно очевидно, что, несмотря на осторожность, за которую ратовали некоторые члены Совета по мере усиления кризиса в Ливии, мы совершенно упустили из виду его возможные последствия, и теперь этой проблемой должен заниматься сам регион.
In this regard, we look forward to the report of the Panel of Experts on Libya, pursuant to paragraph 5 of resolution 2017 (2011), in particular concerning MANPADS. В этой связи мы ожидаем доклад Группы экспертов по Ливии, который должен быть подготовлен во исполнение пункта 5 резолюции 2017 (2011), в том числе информацию по ПЗРК.
Secondly, on trafficking of illicit goods, it is clear that, regardless of events in Libya, the Sahel is seen as an attractive location for traffickers due to the low risks of monitoring and apprehension by State bodies. Во-вторых, что касается контрабанды товаров, то, очевидно, что, вне зависимости от событий в Ливии, контрабандисты считают Сахельский регион привлекательным местом для своей деятельности вследствие невысокого риска попасть под наблюдение и быть задержанными государственными органами.
A return to normalcy in Libya and a prompt economic recovery are critical if the actions of the Organization in the Sahel region are to be effective and conducive to finding sustainable solutions. Для того чтобы деятельность Организации Объединенных Наций в Сахельском регионе была эффективной и способствовала изысканию устойчивых решений, крайне необходимы нормализация положения в Ливии и быстрое восстановление экономики.
We urge regional Governments to support the Government of Libya's efforts to identify, secure and destroy loose MANPADS and other light weapons, which are at risk of being smuggled across the Libyan border into the Sahel region. Мы настоятельно призываем правительства стран региона поддержать усилия, которые правительство Ливии прилагает для того, чтобы выявить, обезопасить и уничтожить находящиеся в свободном обращении ПЗРК и другое стрелковое оружие, которое может быть контрабандным путем вывезено через ливийскую границу в Сахельский регион.
Furthermore, we fully support the efforts of the United Nations Support Mission in Libya to engage on this issue, including its critical work with Libyan and other relevant officials on border security. Кроме того, мы полностью поддерживаем усилия, которые Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии прилагает для отработки этого вопроса, включая ту важнейшую работу, которую она проводит с ливийскими и другими соответствующими должностными лицами по вопросу безопасности границ.
We deem it urgent to effectively implement Security Council resolution 2017 (2011) and for UNOWA and the United Nations Support Mission in Libya to continue their communication and cooperation. Мы считаем необходимым, чтобы резолюция 2017 (2011) Совета Безопасности была эффективно воплощена в жизнь и чтобы ЮНОВА и Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии продолжали свое взаимодействие и сотрудничество.
South Africa is deeply concerned that the proliferation of lethal arms in Libya, and in the Sahel in general, will no doubt take a long time to address in a comprehensive manner. Южная Африка глубоко обеспокоена тем, что, для того чтобы комплексно заняться проблемой распространения в Ливии и в Сахеле в целом смертоносного оружия, потребуется много времени.
Given that reality, it is more important than ever to strengthen the arms embargo overall and to cut off weapons channels for the extremists, including those coming from Libya and other volatile regions in Africa and the Middle East. В таких условиях как никогда важным является укрепление оружейного эмбарго в целом и пресечение каналов подпитки экстремистов оружием, в том числе из Ливии и других неспокойных регионов Африки и Ближнего Востока.
After so much courage and sacrifice from the Libyan people, we are proud to help Libya build a new foundation for the rule of law and respect for human rights. Мы гордимся тем, что оказываем помощь Ливии и ливийскому народу, проявившему такое мужество и самоотверженность, в построении новой основы для обеспечения верховенства права и уважения прав человека.
They are now endowed with the resolve, resources and skills that will allow Libya to turn a new leaf in its modern history and build a democratic State that is unified and consolidated. Сегодня этот народ полон решимости, обеспечен ресурсами и кадрами, которые позволят Ливии открыть новую главу в своей современной истории и построить единое и сплоченное демократическое государство.
In Libya, the post-conflict democratic transition continues to be affected by various challenges, including regional tensions, and the marginalization of certain groups, especially civil society. В Ливии на процесс перехода к демократии в период после окончания конфликта по-прежнему влияют различные проблемы, включая проблему региональной напряженности и маргинализации определенных групп населения, особенно представителей гражданского общества.