| Seriously concerned by information relating to the excessive use of force against the civilian population and a reported exodus of populations from Libya, as well as acts of violence against persons from other countries, in particular persons from sub-Saharan Africa, | будучи серьезно обеспокоен информацией, касающейся чрезмерного применения силы в отношении гражданского населения и сообщениями о массовом исходе населения из Ливии, а также актами насилия в отношении лиц из других стран, в особенности из африканских стран, расположенных к югу от Сахары, |
| Suspension of all import and export licences of defence-related products to and from Libya by the competent Directorate of the Ministry of Defence (Directorate General for Defence Armoury and Infra-Structures, the entity that manages all international trade of military goods and technologies and related activities). | соответствующее управление министерства обороны (Главное управление по вопросам оборонного арсенала и инфраструктур, в ведении которого находится вся международная торговля товарами и технологиями военного назначения и связанные с ней направления деятельности) приостановило действие всех лицензий на импорт и экспорт изделий оборонного назначения в Ливию и из Ливии. |
| 141,484 of the travellers ferried over from Libya. | 141484 человека путешествовало из Ливии. |