Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Urges the Security Council to reconsider resolution 748 (1992) and to lift the embargo imposed on Libya, in view of the positive initiatives taken by the Great Jamahiriya in addressing the crisis; настоятельно призывает Совет Безопасности пересмотреть резолюцию 748 (1992) и отменить эмбарго, введенное против Ливии, ввиду позитивных инициатив, предпринятых Великой Джамахирией с целью урегулирования кризиса;
All this begs the question: is it a desire to discover the truth, or is it a desire, a thirst to wreak revenge on Libya because of the defeat of the United States fleet in 1805? Все это заставляет задать вопрос: есть ли желание найти правду или это жажда отомстить Ливии за поражение американского флота в 1805 году?
Although the latter had expressed doubts regarding the absence of racial discrimination in Libya, he assured him that, while there might be isolated individual cases like everywhere else in the world, racism as such was unknown. Г-н Гарвалов заявил, что он не убежден в отсутствии расовой дискриминации в Ливии, однако выступающий утверждает, что, хотя и могут встречаться отдельные случаи расовой дискриминации, как впрочем и во всех других странах мира, расизм как явление полностью отсутствует в Ливии.
This act is not in fact directed against Libya or the countries that I have mentioned or those that I have not mentioned; it is directed against any corporation or country that cooperates with these countries. Этот закон в действительности направлен не против Ливии или стран, которые я назвал или не назвал; он нацелен против любой корпорации или страны, которая сотрудничает с этими странами.
Consequently, persons in those two categories are not permitted to remain in Libya and must be expelled because the reason for preventing their entry is also the reason for preventing their remaining in Libyan territory. Следовательно, лицам, относящимся к этим двум категориям, не разрешено оставаться в Ливии, и они должны быть высланы, поскольку основания для недопущения их въезда в страну являются также основаниями для недопущения их пребывания в пределах территории Ливии.
In International Arbitration: Acting as an Arbitrator under the auspices of the International Chamber of Commerce in Paris: 1989: In the case of "Fried Krupp GmbH and others vs. the Executive Board for the Iron and Steel Complex in Libya and others". Международный арбитраж: Выступал в роли арбитра Международной торговой палаты в Париже: 1989 год: по делу «Фрид Крупп ГМБХ и другие против Исполнительного совета металлургического комплекса Ливии и других».
We find recent examples of promises - subject to conditions, to be sure - in the matter of the lifting of sanctions, as in the case of Libya and the sanctions imposed by the United Nations Security Council. Мы находим недавние примеры обещаний, хотя и сопровождающихся условиями применительно к снятию санкций, как, например, в случае Ливии и санкций, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
The recent decision by Libya to eliminate all programs to develop weapons of mass destruction is a significant step forward in the realization of the establishment of the weapons of mass destruction free zone in the Middle East. Недавнее решение Ливии отказаться от всех программ разработки оружия массового уничтожения является важным шагом на пути к достижению цели создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
The Permanent Mission has the further honour to inform that the candidature of Libya was endorsed by the African Union Assembly of Heads of State and Governments at the African Union Summit held in Addis Ababa, Ethiopia, from 29 January to 2 February 2010. Постоянное представительство также имеет честь сообщить, что кандидатура Ливии была одобрена Ассамблеей глав государств и правительств Африканского союза на саммите Африканского союза, проходившем в Аддис-Абебе, Эфиопия, 29 января - 2 февраля 2010 года.
Statements were made by the representatives of Indonesia, Canada, the European Union, the United Kingdom, Libya, France, Nigeria and the United States, as well as by the Permanent Observer of the African Union. С заявлениями выступили представители Индонезии, Канады, Европейского союза, Соединенного Королевства, Ливии, Франции, Нигерии и Соединенных Штатов, а также Постоянный наблюдатель от Африканского союза.
Mission to coordinate the contribution of Spain to WFP to finance the logistics of the humanitarian corridor established by WFP to transport all types of humanitarian aid to the east of Libya Меры по координации вклада Испании в ВПП в целях финансирования материально-технического обеспечения гуманитарного коридора, созданного ВПП для транспортировки всех видов гуманитарной помощи в восточную часть Ливии
Endorses the Proposals for a Framework Agreement on a Political Solution to the Crisis in Libya, as presented by the Ad Hoc Committee, within the context of the African Union road map and the relevant United Nations Security Council resolutions; одобряет Предложение для рамочного соглашения о политическом урегулировании кризиса в Ливии, представленное Специальным комитетом, в контексте «дорожной карты» Африканского союза и соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
(b) Put in place an effective, credible international monitoring mechanism and peacekeeping force to verify the ceasefire, protect the civilian population and take other required steps for the successful conclusion of the peace process in Libya; Ь) создаст эффективный, внушающий доверие международный контрольный механизм и миротворческие силы для проверки состояния прекращения огня, защиты гражданского населения и примет другие необходимые меры для успешного завершения мирного процесса в Ливии;
Stressing the importance of the UN's, including UNSMIL's, continued support to the transitional Government of Libya in addressing immediate priorities as set out in paragraph 12 of resolution 2009 (2011), подчеркивая важность дальнейшего оказания Организацией Объединенных Наций, в том числе МООНПЛ, поддержки переходному правительству Ливии в решении неотложных первоочередных задач, определенных в пункте 12 резолюции 2009 (2011),
On that basis, collecting those weapons and putting an end to all types of armament will be one of the priorities of the National Transitional Council and the transitional Government in Libya, as a first step in restoring order and security throughout the country. Поэтому сбор такого оружия и запрет на применение всех видов оружия будут приоритетными задачами Национального переходного совета и переходного правительства в Ливии в качестве первых шагов к восстановлению порядка и безопасности по всей стране.
It also established a new sanctions Committee. On 14 March, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the situation in Libya. On 15 and 16 March, the Council held consultations of the whole. Совет также учредил новый санкционный комитет. 14 марта Совет заслушал сообщение о положении в Ливии, сделанное заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам. 15 и 16 марта Совет провел консультации полного состава.
In Africa, while outstanding progress has been made in promoting peace, security and stability, the fact remains that the situation in the Horn of Africa and in North Africa, particularly in Libya, remains a source of major concern. Хотя в Африке был достигнут огромный прогресс в укреплении мира, безопасности и стабильности, реальная ситуация на Африканском Роге и в Северной Африке, особенно в Ливии, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
Call on the international community to promote an initiative to investigate crimes perpetrated by NATO in Libya which have caused harm to the Libyan people, including loss of life and the destruction of the country's infrastructure. призвать международное сообщество к тому, чтобы оно выступило с инициативой расследования преступлений, совершенных НАТО в Ливии против ливийского народа, которые повлекли за собой разрушение инфраструктуры и гибель людей.
In light of the solidarity and brotherly links between the peoples of Morocco and Libya, Morocco has from the very beginning supported the legitimate aspirations of the Libyan people and the actions of the National Transitional Council at the national and international levels. Исходя из той солидарности и тех братских связей, которые существуют между народами Марокко и Ливии, Марокко с самого начала поддерживало законные чаяния ливийского народа и действия Национального переходного совета на национальном и международном уровнях.
How could the more than 20,000 NATO missions flown against Libya, many of them aimed at bombing the Libyan people, not represent the denial of the no-fly zone? Разве более 20000 самолето-пролетов, которые осуществила НАТО над территорией Ливии и многие из которых имели целью бомбардировку ливийского населения, не являются нарушением режима бесполетной зоны?
Mr. Archondo (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): The delegation of the Plurinational State of Bolivia voted against resolution 66/11 supporting the reinstatement of Libya's rights of membership in the Human Rights Council. Г-н Арчондо (Многонациональное Государство Боливия) (говорит по-испански): Делегация Многонационального Государства Боливия проголосовала против проекта резолюции о возобновлении членства Ливии в Совете по правам человека.
We welcomed that decision by the Assembly as both a clear statement on the human rights situation in Libya at that time and as an important precedent in the full implementation of the provisions governing the establishment of the Human Rights Council. Мы приветствовали это решение Ассамблеи как четкое заявление о положении в области прав человека в Ливии в то время и как важный прецедент полной реализации положений, регулирующих создание Совета по правам человека.
On 1 March, the General Assembly took the unprecedented decision to suspend Libya's human rights Council membership upon recommendation of the February 2011 special session of the Human Rights Council. 1 марта этого года Генеральная Ассамблея приняла беспрецедентное решение приостановить членство Ливии в Совете по правам человека по рекомендации специальной сессии Совета по правам человека, состоявшейся в феврале 2011 года.
The Director of the UNHCR Regional Bureau for North Africa and the Middle East and Thierry Delbreuve, on behalf of the Director of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and former humanitarian coordinator for Libya also made concluding remarks. Директор Регионального бюро УВКБ для Северной Африки и Ближнего Востока и Тьерри Дельбрев от имени Директора Управления по координации гуманитарных вопросов и бывшего координатора по координации гуманитарных вопросов в Ливии также выступили с заключительными замечаниями.
The Commission is grateful to the new Government of Libya, other States, United Nations agencies, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and other organizations who gave assistance to the commission. Комиссия выражает свою признательность новому правительству Ливии, другим государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций, Организации Североатлантического договора (НАТО) и другим организациям, оказавшим содействие Комиссии.