Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
As recognized in a recent resolution adopted by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Libya's strategic decision to give up its weapons of mass destruction and to renounce terrorism represents another major breakthrough in strengthening non-proliferation efforts. Как признается в недавней резолюции Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), еще одним важным прорывом в усилиях по укреплению режима нераспространения является стратегическое решение Ливии отказаться от своего оружия массового уничтожения и отвергнуть терроризм.
Member States had only to think of what the coming year would bring: Darfur peace talks opened the following weekend in Libya, in advance of yet another major peacekeeping deployment. Государствам-членам достаточно лишь задуматься о том, что несет с собой будущий год: на следующей неделе в Ливии начинаются дарфурские мирные переговоры, за которыми последует еще одно широкомасштабное развертывание миротворческого контингента.
At the same time, the Working Group is concerned about the measures taken by the Government of Libya against alleged mercenaries, their detention conditions and their rights to a fair trial. В то же время Рабочая группа выражает озабоченность в связи с мерами, принимаемыми правительством Ливии по отношению к предполагаемым наемникам, а также в связи с условиями их содержания под арестом и с соблюдением их прав на справедливое судебное разбирательство.
The current Government of Libya is working with the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict to address the issue of children remaining associated with some brigades. Нынешнее правительство Ливии сотрудничает с Канцелярией моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, с тем чтобы решить вопрос о детях, которые по-прежнему связаны с некоторыми бригадами.
The situation in Libya (22 February 2011; 18 July 2012) Положение в Ливии (22 февраля 2011 года; 18 июля 2012 года)
The situation in Libya (22 February 2011; 8 November 2012) Положение в Ливии (22 февраля 2011 года; 8 ноября 2012 года)
During its visits to the region, the Panel was informed by the authorities as well as United Nations agencies and non-governmental actors that the proliferation of weapons from Libya was having a detrimental impact on an already precarious and currently deteriorating security situation. Во время своих поездок в регион Группа была информирована властями, а также учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями о том, что распространение оружия из Ливии оказывает пагубное воздействие на и без того уже нестабильное и ухудшающееся в настоящее время положение в области безопасности.
(b) Receive payments or transfer funds between non-listed companies or individuals using a listed bank (such as the Central Bank of Libya). Ь) получения платежей или перевода средств между не включенными в перечень компаниями или физическими лицами с использованием включенного в перечень банка (например, Центрального банка Ливии).
We are particularly concerned that the underlying structural problems pre-dating the conflict in Libya - mainly underdevelopment, migration and climate-related effects - have not or not sufficiently been addressed. Мы особенно обеспокоены тем, что основополагающие структурные проблемы, предшествовавшие конфликту в Ливии, - в первую очередь низкий уровень развития, миграция и влияние климатических изменений - не решаются вовсе или решаются в недостаточной степени.
Public security in Libya will be enhanced only if the new Government makes significant efforts to implement nationally owned security sector reforms. Положение с обеспечением общественной безопасности в Ливии улучшится лишь в том случае, если новое правительство будет прилагать активные усилия в целях осуществления разработанных самими ливийцами реформ в секторе безопасности.
The present report contains the proposed additional resource requirements for 2014 for the United Nations Support Mission in Libya in an amount of $22,793,200 net ($23,204,400 gross). В настоящем докладе содержится информация о предлагаемых дополнительных потребностях в ресурсах на 2014 год для финансирования Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии в объеме 22793200 долл. США нетто (23204400 долл. США брутто).
The situation in Libya (22 February 2011; 27 August 2014) Положение в Ливии (22 февраля 2011 года; 27 августа 2014 года)
It had also funded various projects implemented by UNIDO under the Montreal Protocol, including a contribution of US$ 1.4 million to ongoing projects in Libya and Mexico. Испания финансировала также различные проекты, осуществляемые ЮНИДО в рамках Монреальского протокола, в том числе сделала взнос в размере 1,4 млн. долл. США на осущест-вляемые проекты в Ливии и Мексике.
In Libya however, UNIDO had been unable to verify the establishment of the licensing system or offer effective assistance due to the political and security situation in the country. Вместе с тем, ЮНИДО не смогла проверить, создана ли система лицензирования в Ливии, или предложить этой стране эффективную помощь с учетом сложной политической ситуации и обстановки в плане безопасности в этой стране.
They also noted with concern the difficult political and security situation in Libya, underlining in particular the risks it posed to the stability of the entire region. Они также с обеспокоенностью отметили сложную политическую обстановку и обстановку в плане безопасности в Ливии, подчеркнув, в частности, ту опасность, которую такие события представляют для стабильности всего региона.
Cases of illicit transfers from Libya, both proven and under investigation, include trafficking by land and sea to more than 12 countries. Незаконные поставки оружия из Ливии - как подтвержденные, так и те, в отношении которых ведется расследование, - осуществлялись в более чем 12 стран как по суше, так и по морю.
The Panel is, however, concerned by the absence of any official procurement mechanism within Libya and by the transfers of lethal materiel to end users whose identities remain unclear. Однако Группа обеспокоена тем, что в Ливии не существует какого бы то ни было официального механизма закупок, а также тем, что средства смертоносного действия поставляются конечным пользователям, личности которых до сих пор доподлинно не установлены.
The Panel contacted several Member States to request their assistance in tracing materiel found in Libya and elsewhere to better understand arms flows into and out of the country. Группа связалась с несколькими государствами-членами, чтобы просить их о помощи с отслеживанием материальных средств, обнаруженных в Ливии и других местах, с тем чтобы составить более четкое представление о потоках оружия, направляющегося в страну или из нее.
Furthermore, hundreds of death sentences were handed down, albeit not carried out, in terrorism-related cases in Algeria, Bangladesh, Egypt, Pakistan, Lebanon and Libya. Кроме того, сотни смертных приговоров были вынесены по связанным с терроризмом делам в Алжире, Бангладеш, Пакистане, Ливане, Египте и Ливии, хотя они и не были приведены в исполнение.
In 2005, the UN General Assembly unanimously recognized a "responsibility to protect" citizens when their own government fails to do so, and in 2011 it was invoked in UN Security Council Resolution 1973, authorizing the use of military force in Libya. В 2005 году Генеральная Ассамблея ООН единогласно признала принцип «ответственности за защиту» граждан, когда этого не может сделать их собственное правительство, а в 2011 году он был привлечен при принятии резолюции 1973 Совета Безопасности ООН, которая разрешила использование военной силы в Ливии.
She applauded the fact that women had the same rights as men with regard to acquiring, changing or retaining nationality, but further information on the empowerment of women in Libya was needed. Она высоко оценивает тот факт, что женщины имеют те же права, что и мужчины, в том что касается приобретения, изменения или сохранения гражданства, но вместе с тем считает, что следовало бы представить более обширную информацию о положении женщин в Ливии.
Paragraphs 8, 17, 20 and 46 of the report outlined Libya's political structure and some of the rights protected by the country's basic legislation, but information was lacking on legal provisions for implementation of the Convention. Информация, содержащаяся в пунктах 8, 17, 20 и 46 доклада, позволяет составить определенное представление о политической структуре Ливии и некоторых правах, обеспечиваемых в рамках основополагающих юридических документов этой страны, однако в докладе отсутствует подробная информация о законодательных положениях, предназначенных для осуществления Конвенции.
I am also enclosing a copy of the letter from Member of Congress Elizabeth Furse addressed to President Clinton, in which she expresses her concern that the United States Administration is advocating using a nuclear weapon to destroy an alleged chemical weapons plant in Libya. Я также прилагаю копию письма члена конгресса г-жи Элизабет Фурс на имя президента Клинтона, в котором она выражает свою озабоченность по поводу того, что администрация Соединенных Штатов Америки выступает за применение ядерного оружия для уничтожения в Ливии завода, якобы предназначенного для производства химического оружия.
Women in Libya face no obstacle to being legally employed, and Libyan women serve in senior posts in the army, police and judicial system. Женщины в Ливии не сталкиваются ни с какими препятствиями с юридической точки зрения в плане занятости, и ливийские женщины занимают руководящие должности в армии, полиции и судебной системе.
I appreciate the efforts of Mr. Eliasson and African Union Special Envoy Salim Salim, along with all participating parties and supporting States of the Darfur peace talks in Libya. Я хотел бы воздать должное усилиям г-на Элиассона и специального посланника Африканского союза Салима Салима, а также усилиям всех соответствующих сторон и государств, оказывавших поддержку в ходе мирных переговоров по Дарфуру, состоявшихся в Ливии.