Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
In Libya, Australia was among the first to campaign internationally for a no-fly zone to protect civilians at a time when Al-Qadhafi seemed destined for victory. В Ливии Австралия стала одной из первых стран, положившей начало международной кампании за введение "бесполетной зоны" с целью защиты гражданского населения еще в тот момент, когда казалось, что Каддафи должен одержать победу.
For a new Libya, Japan will support the country's nation-building efforts in cooperation with the international community, utilizing its expertise and technological capacity. В интересах обновления Ливии Япония в сотрудничестве с международным сообществом и задействуя свои специализированные знания и технологический потенциал, будет поддерживать усилия страны, нацеленные на национальное строительство.
It was this intervention that caused it to fall, and we believe that represents a regrettable precedent for Libya's democratic future. Именно эта интервенция привела к его падению, и, по нашему мнению, это является отрицательным прецедентом, не способствующим демократическому будущему Ливии.
As concerns Libya, we were unanimous in condemning the treatment inflicted on the people by the authorities of that country. Что касается Ливии, то мы единодушно осудили то, как власти этой страны обращались со своим народом.
In recent months, the political and military situation in Libya has been fast-moving and fluid, and it has yet to stabilize. В последние месяцы политическая и военная ситуация в Ливии очень быстро менялась, и она до сих пор не стабилизировалась.
A great number of speakers here this morning have cited the reports of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya. Очень многие ораторы, выступавшие сегодня в первой половине дня, ссылались на доклады Специального комитета высокого уровня Африканского союза по Ливии.
The importance we attach to developments in Libya, Egypt, Tunisia and throughout the region derives from the point I made earlier. Важность, которую мы придаем событиям, происходящим в Ливии, Египте, Тунисе и во всем регионе, обусловлена тем, о чем я говорил выше.
It is our right within Libya to liberate our own land, and we hope to do just that sometime soon. В Ливии мы имеем право освобождать свою собственную землю, и мы надеемся сделать это в ближайшее время.
In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. В частности, мы решительно осуждаем насилие и применение силы против гражданских лиц в Ливии, которые привели к гибели сотен людей.
Endorse a central role for the African Union in efforts to bring peace to Libya; поддерживать центральную роль Африканского союза в усилиях, направленных на установление мира в Ливии;
While we are engaged in debate here, in Libya another preventive war is taking place under the pretext of protecting civilians. В то время как мы принимаем здесь участие в прениях, в Ливии идет еще одна превентивная война под предлогом защиты гражданского населения.
President Barack Obama, in his threatening, deceitful, rhetorical speeches of 20 and 21 September, described what happened in Libya as a new model. Президент Обама в своих угрожающих, вводящих в заблуждение и высокопарных речах, произнесенных им 20 и 21 сентября, назвал произошедшее в Ливии «новой моделью».
That is precisely the goal of Security Council resolution 2009 (2011) of 16 September 2011, which established the United Nations Support Mission in Libya. Именно на это нацелена принятая Советом 16 сентября резолюция 2009 (2011), учреждающая Миссию ООН по поддержке в Ливии.
With regard to Libya, Zambia shares the relief of the Libyan people in ridding themselves of a leader who committed egregious atrocities against his people. Что касается Ливии, то Замбия разделяет облегчение ливийского народа, избавившего себя от лидера, который совершил вопиющие жестокости против своего собственного народа.
The Government of Libya will cooperate with other States in protecting human rights everywhere in compliance with the mechanisms established within the Human Rights Council. Правительство Ливии будет сотрудничать с другими государствами в целях повсеместной защиты прав человека во исполнение решений механизмов, созданных в рамках Совета по правам человека.
Like him, we believe that the emergence of democracy and social equality in Libya will not happen without the full realization of women's rights. Как и он, мы считаем, что установление демократии и обеспечение социального равенства в Ливии невозможны без полной реализации прав женщин.
The regime in Libya had notoriously engaged in merciless repression with the aim of putting down any kind of political opposition. Правящий режим Ливии, как общеизвестно, предпринял беспощадные репрессивные меры, стремясь уничтожить любые виды политической оппозиции.
The 2013 revised budget for Libya has been decreased by $14.8 million (47.1 per cent). Пересмотренный бюджет для Ливии на 2013 год был сокращен на 14,8 млн. долл. США (47,1%).
The International Medical Corps will work to ensure that gender-based violence is appropriately addressed and prioritized by local and national authorities during Libya's current transitional period. Международный медицинский корпус будет вести работу по обеспечению того, чтобы в нынешний переходный период в Ливии местные и национальные власти надлежащим образом решали проблему гендерного насилия и уделяли ей приоритетное внимание.
In that connection, his delegation regretted that the International Commission of Inquiry for Libya had failed to investigate fully the cases of civilian casualties resulting from NATO air strikes. В этой связи делегация Российской Федерации с сожалением отмечает, что Международная комиссия по расследованиям в Ливии не смогла в полном объеме расследовать дела, связанные с потерями среди гражданского населения, понесенными в результате воздушных налетов НАТО.
Libya commended Tunisia on its commitment to uphold its international human rights obligations and said that the political process was going in the right direction. Делегация Ливии с одобрением отметила приверженность Туниса выполнению своих международных обязательств в области прав человека и отметила, что политический процесс продвигается в верном направлении.
Lastly, his delegation sincerely hoped that the universal value of human rights would be respected in the new nation-building process in Libya. В заключение делегация страны оратора выражает искреннюю надежду на то, что всеобщая ценность прав человека будет пользоваться уважением в процессе строительства нового государства, который в настоящее время наблюдается в Ливии.
Stressing that coordination among United Nations agencies was indispensable for efficient assistance, he congratulated UNHCR and the International Organization for Migration for their collaboration in Libya. Подчеркивая, что координация между учреждениями Организации Объединенных Наций незаменима для оказания эффективной помощи, он с удовлетворением отмечает сотрудничество УВКБ и Международной организации по миграции в Ливии.
Protection of cultural heritage in Egypt, Tunisia and Libya Охрана культурного наследия в Египте, Тунисе и Ливии
While the Libya emergency is over, resulting in lower requirements for 2013, a complex period of transition lies ahead. Хотя острота чрезвычайной ситуации в Ливии снизилась, что позволило уменьшить потребности в финансировании на 2013 год, впереди нас ожидает сложный переходный период.