Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Mr. Mark Hiznay, Human Rights Watch (HRW), made a presentation on HRW's research in Libya following the combat operations there in 2011. Г-н Марк Хизней из организации "Хьюман райтс уотч" выступил с презентацией исследования, проведенного его организацией в Ливии после боевых действий, которые имели место в этой стране в 2011 году.
Germany's support to Colombia, People's Democratic Republic, Libya, Somalia, Sri Lanka, Uganda and Viet Nam primarily focused on ERW clearance. Поддержка Германии для Вьетнама, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Ливии, Сомали, Уганды и Шри-Ланки была сфокусирована главным образом на разминировании ВПВ.
He thanked the Governments of Afghanistan, Cambodia, Italy, Libya, Poland and Thailand for their nominations for the post of Director General. Он благодарит правительства Афганистана, Италии, Камбоджи, Ливии, Польши и Таиланда за выставление своих кандидатов на пост Генерального директора.
He wished to pay a personal tribute to the candidates from Afghanistan, Cambodia, Italy, Libya, Poland and Thailand. Он хотел бы отдать дань уважения лично кандидатам от Афганистана, Италии, Камбоджи, Ливии, Польши и Таиланда.
In 2011, the conflict in Libya triggered an outflow of migrant workers to neighbouring countries, namely Egypt and Tunisia. В 2011 году в результате конфликта в Ливии произошел отток трудящихся-мигрантов в соседние страны, а именно в Египет и Тунис.
The agency provided assistance during humanitarian crises in Cuba, El Salvador, Libya, Mozambique, the Philippines and Sri Lanka. Программа оказывала помощь в условиях гуманитарных кризисов на Кубе, в Ливии, Мозамбике, Сальвадоре, на Филиппинах и в Шри-Ланке.
In February 2013, an international ministerial meeting on support to Libya in the areas of security, justice and rule of law was convened in Paris. В феврале 2013 года в Париже была созвана международная встреча на уровне министров по поддержке Ливии в сферах безопасности, правосудия и верховенства права.
The Special Representative of the Secretary-General said that the situation in Libya had become more fragile since he had last briefed the Council in March. Специальный представитель Генерального секретаря заявил, что за время, прошедшее с момента его последнего краткого выступления в Совете в марте, ситуация в Ливии стала менее стабильной.
UNSMIL facilitated a workshop on implementing the priorities of Libya for border security and management on 22 and 23 April. МООНПЛ содействовала проведению 22 - 23 апреля семинара, посвященного первоочередным задачам Ливии в области обеспечения пограничного контроля и безопасности границ.
In Libya, UNMAS was cooperating with Governments that had participated in military operations under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). В Ливии ЮНМАС сотрудничает с правительствами стран, которые участвовали в военных операциях в соответствии с резолюциями 1970 (2011) и 1973 (2011) Совета Безопасности.
It is unclear, at this point in time, what effect these events might have on the already precarious security situation in Libya. На данном этапе не ясно, какие последствия могли иметь эти события для и без того нестабильной обстановки в плане безопасности в Ливии.
pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии
During the Panel's missions to countries throughout the Sahel, government interlocutors raised the impact of the changes in Libya on local security dynamics. Во время визитов Группы в страны Сахельского региона представители правительств затрагивали вопрос о последствиях изменений в Ливии для ситуации в плане безопасности в их странах.
Transfers from Libya of more regular and significant quantities of arms and, at times, fighters have developed towards two geographic areas: Egypt and the Sahel. Более регулярная передача из Ливии более значительных партий оружия и иногда пересылка боевиков осуществляются в два географических района: в Египет и Сахель.
Simultaneously, the Ministry of Defence called on military units in Benghazi to assume control of the barracks belonging to the four Libya Shield components stationed in the city. Одновременно Министерство обороны призвало воинские подразделения, дислоцированные в Бенгази, установить свой контроль над казармами, которые принадлежат четырем бригадам, входящим в состав «Щита Ливии», дислоцированным в этом городе.
In this regard, the Panel wrote to the Libyan authorities in November 2012 to enquire about two officers allegedly involved in military procurement outside Libya. В этой связи в ноябре 2012 года Группа направила ливийским властям письмо, с тем чтобы выяснить местонахождение двух офицеров, предположительно причастных к военным закупкам за пределами Ливии.
Movements of weapons by traffickers in the south of Libya include the use of caches to store materiel for future trade. При перемещении оружия в южной части Ливии контрабандисты используют в том числе тайники, в которых хранят имущество для продажи в будущем.
The Panel is also currently investigating allegations of transfers of arms from Libya to Nigeria through the Niger (see para. 153). В настоящее время Группа расследует также сообщения о передачах оружия из Ливии в Нигерию через Нигер (см. пункт 153).
Since the Panel's visit, the authorities have confiscated additional materiel from Libya allegedly on its way to Mali. В период после предыдущего визита Группы власти конфисковали еще некоторый объем материальных средств из Ливии, предположительно направлявшихся в Мали.
Some materiel may also have been transported from Libya through the Niger on to Nigeria, which the Panel visited in July 2012. Предполагается, что определенная часть материальных средств была перевезена также из Ливии через Нигер в Нигерию, которую Группа посетила в июле 2012 года.
Trafficking patterns from Libya to Egypt include transfers by land along the northern coastal area but also across the countries' southern borders. В структурном отношении незаконный оборот оружия из Ливии в Египет включает поставки, осуществляемые по суше вдоль северного побережья, а также через границу этих стран на юге.
It was set up in February 2006 with a $5 billion capital investment fund created by the Government of Libya. Портфель был сформирован в феврале 2006 года на базе созданного правительством Ливии фонда капиталовложений объемом 5 млрд. долл. США.
He is currently in custody in Libya awaiting trial, while also facing charges by the International Criminal Court, which has requested his surrender to The Hague. В настоящее время он содержится под стражей в ожидании суда в Ливии, к тому же ему предъявлены обвинения со стороны Международного уголовного суда, который потребовал его выдачи Гааге.
Libya welcomed the NHRAP and the GTP for 2010 - 2015, aimed at transforming the country into a middle-income economy. Делегация Ливии приветствовала НПДПЧ и ПРО на 2010-2015 годы, направленные на превращение Эфиопии в страну со средним уровнем дохода.
Instability in Libya hurt oil output and exports, cutting growth to -3.0 per cent (after the prior year's sharp recovery). Нестабильность в Ливии негативно повлияла на добычу и экспорт нефти, что после резкого увеличения темпов роста ВВП в 2012 году привело к уменьшению его объема на 3 процента.