Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
(e) The political transitional process in Libya, and the arrangements to hold the election of the Libyan National Congress later in 2012, as a step towards the establishment of a constitution and constitutional institutions that promote and protect human rights and fundamental freedoms; е) политический переходный процесс в Ливии и меры по проведению выборов в Национальный конгресс Ливии позднее в 2012 году в качестве шага на пути к принятию конституции и созданию конституционных учреждений, поощряющих и защищающих права человека и основные свободы;
(e) Provision of support to the start-up of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) by several UNLB sections and embedding of six UNSMIL staff members into various teams at UNLB, to provide greater operational efficiency; ё) оказание рядом секций БСООН поддержки на начальном этапе развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и включение шести сотрудников МООНПЛ в состав различных групп в БСООН в целях повышения оперативной эффективности;
Noting the centrality of credible elections to a peaceful transition in Libya, encouraging the taking of all necessary steps in this regard, and welcoming the adoption of a Libyan national electoral law on 28 January 2012 and the establishment of an Electoral Commission on 12 February 2012, отмечая ключевое значение заслуживающих доверия выборов для мирного переходного процесса в Ливии, призывая предпринять все необходимые шаги в этом направлении и приветствуя принятие 28 января 2012 года национального закона Ливии о выборах и создание 12 февраля 2012 года Избирательной комиссии,
Looks forward to the establishment of an inclusive, representative transitional Government of Libya, and emphasizes the need for the transitional period to be underpinned by a commitment to democracy, good governance, the rule of law and respect for human rights; ожидает создания открытого для всех, представительного переходного правительства Ливии и подчеркивает необходимость того, чтобы опорой переходного периода служила приверженность принципам демократии, благого управления, законности и уважения прав человека;
Recalling its decision in resolution 1970 (2011) to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and reaffirming the importance of the Government of Libya's cooperation with the International Criminal Court and the Prosecutor, ссылаясь на сформулированное в резолюции 1970 (2011) решение передать вопрос о ситуации в Ливии на рассмотрение Прокурора Международного уголовного суда и вновь подтверждая важность сотрудничества правительства Ливии с Международным уголовным судом и Прокурором,
(b) The commitment of Libya to the rule of law and the establishment of legislative, executive and judicial branches of government in accordance with its international obligations, including the establishment of a committee on human rights within the General National Congress; Ь) приверженность Ливии верховенству права и курсу на создание законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти в соответствии с ее международными обязательствами, включая учреждение Комитета по правам человека под эгидой Всеобщего национального конгресса;
Calls on the Government of Libya, on the basis of any information regarding such exports or attempted exports, to expeditiously contact the concerned vessel's flag state, in the first instance, to resolve the issue; призывает правительство Ливии, чтобы оно, действуя на основе любой информации относительно такого экспорта или попыток такого экспорта, для урегулирования этого вопроса прежде всего оперативно вступало в контакт с государством флага соответствующего судна;
To reaffirm the need to respect Libya's unity, sovereignty and territorial integrity, refrain from intervening in its domestic affairs, preserve its political independence and commit to comprehensive dialogue, the renunciation of violence and support for the political process. подтвердить необходимость уважения единства, суверенитета и территориальной целостности Ливии, воздержания от вмешательства в ее внутренние дела, сохранения ее политической независимости и приверженности всеобъемлющему диалогу, отказу от насилия и поддержке политического процесса;
To thank Mr. Nasser al-Kidwa for his efforts and to take note of the report which he presented to the Council; and to call upon him to continue his mission as the Secretary-General's Special Envoy on Libya. поблагодарить Насера аль-Кидву за его усилия и принять к сведению доклад, представленный им Совету; и призвать его продолжать свою миссию в качестве Специального посланника Генерального секретаря по Ливии;
Do you agree with the general that the war in Libya will continue or do you think that the death of Gaddafi - Согласны ли вы с генералом, что война в Ливии будет продолжать или вы думаете, что смерть Каддафи -
That the two suspects be brought to trial immediately in Libya, in public and with full guarantees to ensure the justice and fairness of the trial, including the acceptance of international observers; Оба обвиняемых незамедлительно привлекаются к суду в Ливии, слушания которого будут открытыми и в ходе которых будут обеспечены все гарантии справедливости и беспристрастности суда, включая согласие на присутствие международных наблюдателей.
Stressing also the importance of the United Nations Support Mission in Libya, in accordance with its mandate under resolution 2009 (2011), assisting and supporting Libyan national efforts, inter alia to restore public security and order, подчеркивая также важность Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии в соответствии с ее мандатом, определенным в резолюции 2009 (2011), в оказании помощи и поддержки Ливии в ее национальных усилиях, в том числе по восстановлению общественной безопасности и порядка,
Takes note, with appreciation, of the report of the African Union High-level Ad Hoc Committee on Libya on its activities since the Extraordinary Session of the Assembly of the Union, held in Addis Ababa on 25 May 2011; с удовлетворением принимает к сведению доклад Специального комитета высокого уровня Африканского союза по Ливии о его работе за период после проведения чрезвычайной сессии Ассамблеи Союза, состоявшейся в Аддис-Абебе 25 мая 2011 года;
Recalling its decision to establish a United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for an initial period of three months until 16 December 2011 to assist and support Libyan national efforts in the post-conflict phase, ссылаясь на свое решение учредить Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) на начальный трехмесячный период до 16 декабря 2011 года для оказания помощи и поддержки Ливии в ее национальных усилиях на постконфликтном этапе,
Conduct of assessment on missing persons and provision of support to the development of a registry and to the development of a draft law on missing persons in Libya Проведение оценки, касающейся пропавших без вести лиц, и оказание содействия в составлении реестра и разработке законопроекта о лицах, пропавших без вести в Ливии
Expressing concern at the illicit proliferation of all arms and related materiel of all types, in particular man-portable surface-to-air missiles, from Libya, in the region and its potential impact on regional and international peace and security, выражая обеспокоенность по поводу незаконного распространения в регионе любого оружия и связанных с ним материальных средств всех типов, особенно переносных зенитно-ракетных комплексов, из Ливии и его потенциальных последствий для мира и безопасности в регионе и в мире,
(a) Availability: The potential availability of man-portable air defence systems is influenced, inter alia, by the existence of uncontrolled weapons in Libya, porous borders and existing trafficking networks that include links between local populations that transcend those borders. а) наличие: на потенциальное наличие ПЗРК влияют, в частности, присутствие неконтролируемого оружия в Ливии, «пористость» границ и существование сетей нелегального трафика, которые опираются и на связи между местным населением, живущим по разные стороны этих границ.
UNITAR Presentation on "The Necessary Truth - Memory, Healing and Justice" (organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) New York Office, in collaboration with the Permanent Missions of Italy and Libya) Доклад ЮНИТАР на тему «Нужная правда - память, преодоление душевных травм и справедливость» (организует Нью-Йоркское отделение Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) совместно с постоянными представительствами Италии и Ливии)
(a) UNSMIL ($6.6 million), reflecting the inability of the mission to fully carry out the activities related to its mandate during the year, as a result of the evacuation and relocation of staff from Libya in view of the deteriorating security situation; а) МООНПЛ (6,6 млн. долл. США) - в связи с неспособностью Миссии в полном объеме провести в течение года мероприятия, связанные с ее мандатом, в результате эвакуации и перемещения персонала из Ливии вследствие ухудшения обстановки в плане безопасности;
Calls on all parties to agree to an immediate ceasefire and an end to fighting, and expresses its strong support for the efforts of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and the Special Representative of the Secretary-General in this regard; призывает все стороны заключить соглашение о немедленном прекращении огня и боевых действий и заявляет о своей решительной поддержке усилий в этом направлении, предпринимаемых Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и Специальным представителем Генерального секретаря;
Urges the Government of Libya to take further steps to protect freedom of religion and belief according to its international obligations, to prevent attacks against persons belonging to religious or ethnic minorities, and to prosecute the perpetrators of such attacks; настоятельно призывает правительство Ливии принять дополнительные меры в целях защиты свободы религии и убеждений в соответствии с ее международными обязательствами, предупреждения нападений на лиц, принадлежащих к религиозным или этническим меньшинствам, и привлечения к ответственности лиц, совершивших такие акты;
Also welcomes the outcome of the International Ministerial Conference held in Paris on 12 February 2013 to support Libya in its efforts to improve human rights and security, and requests international partners to provide their full support for the process; приветствует также итоги состоявшейся в Париже 12 февраля 2013 года Международной конференции на уровне министров по оказанию помощи Ливии в ее усилиях по улучшению положения в области прав человека и безопасности и просит международных партнеров оказывать всемерную поддержку этому процессу;
Express their solidarity with the Bulgarian nurses sentenced in Libya and call for additional diplomatic efforts to obtain their earliest possible release, underlining at the same time their sympathy with infected Libyan children and their families. выражают свою солидарность с болгарскими медсестрами, приговоренными в Ливии, и призывают к принятию дополнительных дипломатических усилий для достижения их скорейшего освобождения, одновременно с этим подчеркивая свое сочувствие больным ливийским детям и их семьям;
In the words of a senior NGO human rights leader: "They're punishing the Syrian people because they were unhappy that NATO took the mandate of protecting civilians in Libya and transformed it into a mandate for regime change." По словам старшего лидера НПО по правам человека: «Они наказывают сирийский народ, поскольку они не были довольны тем, что НАТО получила мандат по защите гражданского населения в Ливии и превратила его в мандат по смене режима».
(e) prohibit, by their nationals or from their territory, any provision of advice, assistance, or training to Libyan pilots, flight engineers, or aircraft and ground maintenance personnel associated with the operation of aircraft and airfields within Libya; е) запретить любое предоставление их гражданами или с их территории консультаций, помощи либо услуг по подготовке ливийских летчиков, бортинженеров или летного и наземного технического персонала, связанного с эксплуатацией летательных аппаратов и аэродромов на территории Ливии;