Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
They invoked the pattern of gross, flagrant and mass human rights violations in Libya under the Qaddafi Government, including the systematic practice of torture by security forces. Они заявили о существовании постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека в Ливии в период правления Каддафи, в частности о практике систематического применения пыток сотрудниками служб безопасности.
Information provided by the complainants on the situation in Libya was found to be general, and did not show that the family was at particular risk. Суд счел, что представленная заявителями информация о положении в Ливии носит общий характер и не подтверждает того факта, что данной семье угрожает конкретная опасность.
4.6 The State party considers the complainants' submission as to how they were able to leave Libya in spite of the alleged persecution by the authorities to be vague and inconsistent. 4.6 Государство-участник считает, что объяснение заявителей о том, как им удалось выехать из Ливии, несмотря на предполагаемое преследование со стороны властей, является туманным и бессвязным.
6.1 On 25 March 2011, the State party informed the Committee that, due to the security situation in Libya, Swedish authorities were not enforcing removals to the country, and requested that the communication be adjourned until further notice. 6.1 25 марта 2011 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что из-за положения в области безопасности в Ливии шведские власти не осуществляют высылки в эту страну, и просило отложить рассмотрение данного сообщения до последующего уведомления.
The legal standpoint of 25 October 2011 states that there is no functioning system for taking reasonable and necessary measures to prevent people being persecuted or suffering serious harm in Libya. В юридическом заключении от 25 октября 2011 года утверждается, что в Ливии нет действующей системы для принятия разумных и необходимых мер по предупреждению преследований граждан или причинения им серьезного вреда.
The Board found that UNHCR had effectively lost control of its inventory in Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Libya, Tunisia and Zambia. Комиссия установила, что УВКБ фактически утратило контроль за своими запасами материальных средств в Ботсване, Демократической Республике Конго, Ливии, Тунисе и Замбии.
Invites the legislative authorities of Libya to promulgate the amended law on the implementation of national reconciliation and transitional justice to consolidate social peace and harmony; предлагает законодательным властям Ливии промульгировать измененный закон об осуществлении процесса национального примирения и правосудия в переходный период в целях укрепления мира и гармонии в обществе;
Shared services entities enabled new field operations to deploy with lighter mission support footprints into harsh and insecure conditions in Somalia, Libya, the Abyei Area, Mali and Syria. Благодаря структурам, ответственным за совместное обслуживание, новые полевые операции получили возможность осуществлять развертывание в трудных и небезопасных условиях в Сомали, Ливии, районе Абьей, Мали и Сирии при меньшей численности вспомогательного персонала.
The Department helped the Department of Political Affairs and the United Nations Support Mission in Libya in organizing a multimedia exhibit at United Nations Headquarters. Департамент оказал помощь Департаменту по политическим вопросам и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии в организации мультимедийной выставки в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General called for additional efforts to help migrants caught in situations of natural disasters, civil conflict or war, a theme that was critical in view of the recent humanitarian crises in Haiti, Libya and Syria. В докладе Генерального секретаря содержится призыв к дополнительным усилиям по оказанию помощи мигрантам, оказавшимся в ситуации стихийных бедствий, гражданских конфликтов или войны, причем эта тема приобретает важную роль в свете недавних гуманитарных кризисов в Гаити, Ливии и Сирии.
The Peacebuilding Fund response to opportunities in Libya, Somalia and Yemen to support transitional elections has helped establish a foundation for peacebuilding. Предпринятые Фондом миростроительства в Ливии, Сомали и Йемене меры по поддержке выборов в переходные органы власти способствовали созданию основы для миростроительства.
In this regard, they reaffirmed the importance of accelerated rehabilitation of the national armed forces and law enforcement agencies in Libya with a view to ensuring security and stability in the country, as well as strengthening its sovereignty and territorial integrity. В данной связи они подтвердили важность ускоренного воссоздания в Ливии национальных вооруженных сил и правоохранительных органов, призванных обеспечить в стране безопасность и стабильность, укрепить ее суверенитет и территориальную целостность.
She expressed gratitude to the United Nations and its specialized agencies for providing technical assistance to support Libya's transition to democracy and help reinforce the rule of law and involve women in politics and decision-making. Оратор выражает признательность Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям за оказанную ими техническую помощь в обеспечении перехода Ливии к демократии и за содействие в укреплении верховенства права и расширении участия женщин в политической жизни и процессах принятия решений.
That approach had ensured, for example, that the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) was able to adapt its efforts to reflect national priorities and respond more effectively to realities on the ground. Благодаря этому подходу Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ), например, смогла скорректировать свои усилия так, чтобы они отражали национальные приоритеты и позволяли эффективнее реагировать на реальную обстановку.
The African Group was open to discussing all the proposals on the Special Committee's agenda and took a keen interest in the revised proposal submitted by Libya with a view to strengthening the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. Группа африканских государств открыта для обсуждения всех предложений, внесенных в повестку дня Специального комитета, и проявляет большой интерес к пересмотренному предложению Ливии об усилении роли Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности.
Mr. De Vega (Philippines) said that his delegation attached importance to the Special Committee's work and supported the proposals and working papers submitted by the delegations of Libya, the Bolivarian Republic of Venezuela, Belarus, the Russian Federation and Cuba. Г-н де Вега (Филиппины) говорит, что его делегация придает большое значение работе Специального комитета и поддерживает предложения и рабочие документы, представленные делегациями Ливии, Боливарианской Республики Венесуэла, Беларуси, Российской Федерации и Кубы.
The energy security is the key for efficient energy supply, in particular when the world faces multiple crises, such as those in Libya and Japan. Энергобезопасность имеет ключевое значение для эффективного энергоснабжения, особенно в условиях, когда мир сталкивается с многочисленными кризисами, такими как, например, в Ливии и Японии.
The country programme was based on Libya's request to meet its priorities during the transitional period and to strengthen the rights of children and adolescents as part of the principal reforms of the national agenda. В основе страновой программы лежит просьба Ливии решить приоритетные задачи переходного периода и обеспечить более эффективную защиту прав детей и подростков как части основных реформ, стоящих на повестке дня страны.
Two delegations said that in Libya, it was particularly relevant for UNICEF to focus on education, protection of children, supporting national policies and developing statistical databases on children and vulnerable populations. Две делегации заявили, что в Ливии для ЮНИСЕФ особенно важно сосредоточить внимание на вопросах образования, защиты детей, содействия осуществлению национальных стратегий и формировании статистических баз данных о детях и уязвимых группах населения.
UNODC took part in a United Nations inter-agency mission to the Sahel to evaluate the security threat, including organized crime, counter-terrorism and trafficking in weapons, in the aftermath of the crisis in Libya. ЮНОДК приняло участие в работе межучрежденческой миссии Организации Объединенных Наций в Сахеле для оценки угрозы безопасности, включая организованную преступность, терроризм и незаконный оборот оружия в период после кризиса в Ливии.
Furthermore, Libya, Nigeria and Central America countries have been assisted in the review of their draft legislation, and validation workshops were held in Burkina Faso and Cape Verde. Кроме того, была оказана помощь Ливии, Нигерии и странам Центральной Америки в рассмотрении их проекта законодательства, а в Буркина-Фасо и Кабо-Верде были проведены аттестационные практикумы.
After the Libya crisis broke in 2011, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs relied on the service of hundreds of online volunteers who created and maintained a virtual map showing live information about events in the country. После того как в 2011 году в Ливии разразился кризис, Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов опиралось на услуги сотен онлайновых добровольцев, которые создали и поддерживали виртуальную карту с информацией о событиях, происходящих в этой стране, в режиме реального времени.
According to the International Monetary Fund (IMF), production and exports of oil (the mainstays of North Africa) were also disrupted severely, notably in Libya, and tourism collapsed. По данным Международного валютного фонда (МВФ), серьезный урон был также нанесен добыче и экспорту нефти (краеугольные камни экономики Северной Африки), особенно в Ливии, и была полностью парализована работа индустрии туризма.
In Libya, a nationally funded programme worth $3.6 million, focusing on juvenile justice reform, had just been signed with the Government when the revolution began. В Ливии непосредственно перед началом революции была подписана программа по проведению реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних на общую сумму 3,6 млн. долл. США, финансируемая на национальном уровне.
Taking note also of the requests received from Libya, Morocco and Tunisia for admission to membership in the Commission, принимая к сведению также просьбы о приеме в члены Комиссии, поступившие от Ливии, Марокко и Туниса,