| At the national level, strengthening the rule of law was a priority for Libya. | На национальном уровне укрепление верховенства права является приоритетной задачей для Ливии. |
| Statements were also made by the observers for Libya and Norway. | Наблюдатели от Ливии и Норвегии также выступили с заявлениями. |
| Each workshop was attended by between 25 and 30 judges and prosecutors from different regions of Libya. | Каждый практикум посетили 25-30 судей и прокуроров из разных регионов Ливии. |
| Delegations praised the investigations and prosecutions of crimes by the Court in Libya. | Делегации дали высокую оценку расследованиям и судебным разбирательствам Суда в Ливии. |
| I commend the Government of Libya for its intensified efforts towards reforming the security institutions. | Я выражаю признательность правительству Ливии за активизацию усилий по реформированию силовых структур. |
| Subsequently, he was transferred to Libya by the Mauritanian authorities on 5 September. | Впоследствии, 5 сентября, мавританские власти передали его Ливии. |
| Other recommendations did not enjoy the support of Libya as they were in conflict with the Islamic religion. | Другие рекомендации не встретили поддержки со стороны Ливии, поскольку они противоречат исламской религии. |
| Morocco welcomed Libya's positive interaction with the international human rights mechanisms, with due regard for the religious and cultural specificities of the Libyan people. | Марокко приветствовало позитивное взаимодействие Ливии с международными правозащитными механизмами при должном учете религиозных и культурных особенностей ливийского народа. |
| Italy invited Libya to avail itself of the assistance of the High Commissioner and OHCHR to accelerate the process of change. | Италия предложила Ливии воспользоваться помощью со стороны Верховного комиссара и УВКПЧ для ускорения процесса преобразований. |
| The delegation of Libya extended its appreciation to all delegations who had made statements on the adoption of the report. | Делегация Ливии выразила признательность всем делегациям, которые выступили с заявлениями в отношении одобрения доклада. |
| UNSMIL conducted induction training for the newly established human rights institution in Libya. | МООНПЛ организовала обучение для вновь созданного правозащитного учреждения в Ливии. |
| Take the case of Libya, where the Security Council was able to prevent a massacre in Benghazi. | Взять пример Ливии, когда Совету Безопасности удалось предотвратить массовую резню в Бенгази. |
| Japan is ready to assist Libya's ongoing efforts to comply with the international legal instruments and frameworks on disarmament and non-proliferation. | Япония готова содействовать нынешним усилиям Ливии по обеспечению соблюдения международно-правовых документов и режимов разоружения и нераспространения. |
| The dismantling of Libya's weapons of mass destruction programme was recognized by the international community as a very positive precedent. | Отказ Ливии от программы разработки оружия массового уничтожения рассматривается международным сообществом как весьма позитивный прецедент. |
| As a result, there is no racial discrimination of any kind in Libya. | В результате этого в Ливии не существует никакой расовой дискриминации. |
| To conclude, I would like to address directly the representative of Libya. | В заключение я хотела бы напрямую обратиться к представителю Ливии. |
| The way Libya went about this was dangerous and irresponsible. | Действия Ливии были опасными и безответственными. |
| We note the commitment undertaken by President Muammar Al-Qadhafi and by Libya to normalization. | Мы отмечаем приверженность президента Муамара Каддафи и Ливии нормализации обстановки. |
| A significant event in the Council's work was the recent decision to lift sanctions against Libya. | Знаменательным этапом в деятельности Совета явилось недавнее решение о снятии санкций с Ливии. |
| Trading and dealing in weapons in Libya is limited to the public authorities. | Торговля оружием и сделки с ним в Ливии являются прерогативой государства. |
| This is not applicable: there are no homeless individuals or families in Libya. | Этот пункт неприменим, поскольку в Ливии нет бездомных граждан или семей. |
| On a positive note, we welcome the lifting of sanctions against Libya by the Security Council. | Что касается позитивных событий, то мы приветствуем отмену санкций против Ливии Советом Безопасности. |
| He was believed to have extensive business interests in Libya. | Имел обширные деловые интересы в Ливии. |
| House of Representatives elections were held in Libya on 25 June 2014. | Выборы в Палату представителей Ливии прошли 25 июня 2014 года. |
| Since the outbreak of the Second Libyan Civil War, the Libya Shield Force has been associated with the Islamic fundamentalist side. | Со времени начала Второй гражданской войны, Щит Ливии имел связи с исламистами. |