Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Many States (including States parties, signatories and States not party), the United Nations and civil society have also reported actions taken in response to the instance of the use of cluster munitions in Libya in 2011. Многие государства (в том числе государства-участники, подписавшие государства и государства, не являющиеся участниками), Организация Объединенных Наций и организации гражданского общества сообщили также об ответных мерах, принятых ими в связи с применением кассетных боеприпасов в 2011 году в Ливии.
New Zealand urges accountability for those responsible for attacks on civilians and welcomes the Security Council's decision to refer the situation in Libya to the International Criminal Court (see Security Council resolution 1970 (2011)). Новая Зеландия настоятельно требует привлечения виновных в нападениях на гражданское население к ответственности и с удовлетворением отмечает решение Совета Безопасности передать дело, касающееся ситуации в Ливии, на рассмотрение Международного уголовного суда (см. резолюцию 1970 (2011) Совета Безопасности).
Jordan abides by all Security Council resolutions concerning weapons of mass destruction, disarmament, proliferation and the use of force against civilians, the latest of which are resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) concerning Libya. Иордания соблюдает все резолюции Совета Безопасности, касающиеся оружия массового уничтожения, разоружения, распространения и применения силы против гражданского населения, последними из которых являются резолюции 1970 (2011) и 1973 (2011) по Ливии.
The fishery research institutions of the region and the national management bodies of Algeria, France, Italy, Libya, Malta, Morocco, Spain and Tunisia Промысловые исследовательские заведения региона и национальные рыбохозяйственные органы Алжира, Испании, Италии, Ливии, Мальты, Марокко, Туниса и Франции.
We have also been concerned by a deep internal division developing within Libya since the early days, between those who support the opposition in Benghazi and those who support the former regime in Tripoli. Нас беспокоит также глубокий внутренний раскол, наметившийся в Ливии с самых первых дней конфликта, - раскол между теми, кто поддерживает оппозицию в Бенгази, и теми, кто поддерживает прежний режим в Триполи.
From the perspective of adherence to the rules of law and to the procedure of the General Assembly, it is important to ask the question: who assigned the credentials of Libya that were accepted by the Credentials Committee? С позиции соблюдения норм права и процедуры Генеральной Ассамблеи важно задать вопрос: кто давал представителям Ливии полномочия, которые были приняты Комитетом по проверке полномочий?
We hope that in the new Libya our nationals will be compensated, that their rights will be respected and that they will hold the status of immigrant workers, and not be branded as mercenaries, as some have seen fit to do. Мы надеемся, что в новой Ливии нашим подданным будет выплачена компенсация, что их права будут уважаться, и что они сохранят статус рабочих-иммигрантов, и их не будут считать наемниками, как этого хотелось бы некоторым.
We welcome the commitments Libya has assumed to respect its obligations under international human rights norms to promote and protect human rights, democracy and the rule of law and to cooperate with the relevant international human rights mechanisms. Мы приветствуем приверженность Ливии соблюдению своих обязательств согласно международным нормам в области прав человека с целью поощрения и защиты прав человека, принципов демократии и верховенства права и осуществления сотрудничества с соответствующими международными правозащитными механизмами.
The Standing Police Capacity also supported existing missions in UNISFA, the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL), UNMISS, UNMIL, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), UNOCI and MINUSTAH, among others, with advisers. Постоянный полицейский компонент также направлял консультантов, в частности ЮНИСФА, Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ), МООНЮС, МООНЛ, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), ОООНКИ и МООНСГ.
Welcoming also the engagement of the Secretary-General and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the post-conflict phase, приветствуя также участие в процессе Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе их недавний визит в Ливию, ставший подтверждением ключевой роли Организации Объединенных Наций в оказании поддержки Ливии в ее национальных усилиях на постконфликтном этапе,
(e) To coordinate efforts with the network of UN-SPIDER regional support offices, in particular to facilitate the emergency response efforts related to the locust outbreak taking place in Algeria and Libya; ё) координировать деятельность с сетью региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН, в частности, в целях содействия усилиям по экстренному реагированию в связи с нашествием саранчи в Алжире и Ливии;
In Cambodia, Guatemala, Libya, Papua New Guinea and Tunisia, OHCHR also worked on such issues as juvenile justice, legislation, penitentiary and security sector reform, and security legislation or training for relevant officials. В Гватемале, Камбодже, Ливии, Папуа-Новой Гвинее и Тунисе УВКПЧ также занималось такими вопросами, как ювенальная юстиция, законодательство, реформа пенитенциарной системы и сектора безопасности, законодательство по вопросам безопасности и подготовка кадров.
The Executive Order also prohibits the provision of training services to Libya and the rendering of technical, financial or other assistance (including the provision of armed mercenary personnel) related to military activities or the provision, manufacture, maintenance or use of products. Указом Президента также запрещаются оказание Ливии услуг по обучению и предоставление технической, финансовой и иной помощи (включая предоставление наемного персонала), которые связаны с военной деятельностью либо с предоставлением, изготовлением, техническим обслуживанием или использованием продукции.
On 30 March 2011, the Swiss Federal Council (the Government) adopted the Ordinance instituting measures against Libya (hereinafter "the Ordinance") with a view to application of the United Nations sanctions established in resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). 30 марта 2011 года Федеральный совет Швейцарии (правительство) принял постановление о мерах в отношении Ливии (далее «постановление») в целях осуществления санкций, введенных Организацией Объединенных Наций в резолюциях 1970 (2011) и 1973 (2011).
The Council Regulations also implement, within the European Community, the embargo on equipment which might be used for internal repression, as well as the ban on flights in the airspace of Libya and flights of Libyan aircraft in the airspace of the European Union. Постановления Совета также касаются осуществления в рамках Европейского сообщества эмбарго на средства, которые могут использоваться для внутренних репрессий, а также запрета на полеты в воздушном пространстве Ливии и на полеты ливийских летательных аппаратов в воздушном пространстве Европейского союза.
National report by the Republic of Slovenia on the implementation of the restrictive measures against Libya imposed by the Security Council in its resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) Национальный доклад Республики Словения о введении ограничительных мер в отношении Ливии, установленных Советом Безопасности в его резолюциях 1970 (2011) и 1973 (2011)
No request has been made and thus no licence has been granted for the supply, sale or transfer of arms and military equipment to or from Libya by the Customs Authority; не поступало никакого запроса и, тем самым, не выдавалась лицензия на поставку, продажу или передачу Таможенным управлением оружия и военной техники Ливии или из нее;
(e) prevent the proliferation of man-portable surface-to-air missiles, small arms and light weapons, and meet Libya's arms control and non-proliferation obligations under international law; е) по предотвращению распространения переносных зенитных ракетных комплексов, стрелкового оружия и легких вооружений и выполнению обязательств Ливии по международному праву, касающихся контроля над вооружениями и нераспространения;
We, the delegations of Algeria, Burundi, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Libya, Morocco, Rwanda, Somalia, Sudan and Uganda; Мы, делегации Алжира, Бурунди, Джибути, Кении, Ливии, Марокко, Руанды, Сомали, Судана, Уганды и Эфиопии;
But can the nascent democracies being built in Egypt and Tunisia, and sought in Bahrain, Libya, Syria, Yemen, and elsewhere, see off the threats posed by Islamic extremists? Но сможет ли зарождающаяся демократия, которую строят в Египте и Тунисе, а также к которой стремятся в Бахрейне, Ливии, Сирии, Йемене и в других странах, избавиться от угроз, создаваемых исламскими экстремистами?
Cairo subregional workshop for the implementation of the concluding comments of the CEDAW and CERD (for Algeria, Egypt, Libya, Mauritania, Morocco, Tunisia), Cairo, Egypt, 19-22 December 2005 Каирский субрегиональный семинар по теме "Осуществление заключительных замечаний комитетов КЛДЖ и КЛРД" (для Алжира, Египта, Ливии, Мавритании, Марокко, Туниса), Каир, Египет, 19 - 22 декабря 2005 года.
Noting the centrality of credible elections and an inclusive constitutional drafting process to the democratic transition in Libya, and reaffirming UNSMIL's readiness to provide assistance to this process, upon the request of the Libyan government, отмечая ключевое значение заслуживающих доверия выборов и всеохватывающего процесса подготовки проекта конституции для демократических преобразований в Ливии и вновь подтверждая готовность МООНПЛ оказывать помощь в рамках этого процесса по просьбе правительства Ливии,
(a) The election of the members of the Libyan Constitutional Assembly, which has been tasked with drafting an inclusive Constitution that guarantees the human rights of all Libyans without discrimination, that will then be subject to approval by the people of Libya; а) выборы членов Конституционной ассамблеи Ливии, перед которой поставлена задача разработать для последующего одобрения народом Ливии всеохватывающую Конституцию страны, гарантирующую права человека всех ливийцев без какой-либо дискриминации;
Calls upon the international community to continue to provide the necessary assistance to Libyan efforts towards establishing the rule of law, in coordination with the Libyan authorities, the Office of the High Commissioner and the United Nations Support Mission in Libya; призывает международное сообщество и далее оказывать необходимое содействие усилиям Ливии по установлению верховенства права в координации с ливийскими властями, Управлением Верховного комиссара и Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии;
(a) The Office of the Special Representative of the Secretary-General (7 positions) will be responsible for the overall management of the Mission and the implementation of its mandate towards assisting and supporting transition efforts in Libya. а) Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря (7 должностей) будет отвечать за общее руководство Миссией и выполнение ее мандата, предусматривающего оказание помощи и поддержки усилиям в переходный период в Ливии.