Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
A number of country-specific missions also have mandates to address transnational organized crime - for example, in Afghanistan, Guinea-Bissau, Libya and Sierra Leone. У ряда страновых миссий также имеются полномочия на борьбу с транснациональной организованной преступностью, например в Афганистане, Гвинее-Бисау, Ливии и Сьерра-Леоне.
On 25 October and 18 December, the Committee dispatched three letters of inquiry concerning two cases of alleged proliferation of arms from Libya in the region. 25 октября и 18 декабря Комитет направил три письма с запросами по поводу двух случаев предполагаемого распространения в регионе оружия из Ливии.
By replies dated 6 June and 18 July, the representative of Libya to the United Nations provided information on the designation of the aforementioned focal point. В ответах от 6 июня и 18 июля представитель Ливии при Организации Объединенных Наций представил информацию о создании вышеупомянутого координационного механизма.
Insecurity in the Sahel region, including the fallout from the crisis in Libya, continued to have a significant negative socio-economic impact on several Central African countries. Небезопасная обстановка в Сахелианском регионе, включая последствия кризиса в Ливии, продолжала оказывать существенное негативное социально-экономическое воздействие на ряд центральноафриканских стран.
Council members expressed support for the Special Representative of the Secretary-General, and drew attention to the need for a process of national reconciliation in Libya. Члены Совета выразили поддержку Специальному представителю Генерального секретаря и обратили внимание на необходимость процесса национального примирения в Ливии.
The Prosecutor also described developments in the case of the former Libyan intelligence chief, Abdullah al-Senussi, and investigations into other human rights abuses committed in Libya. Прокурор также остановился на деле бывшего начальника ливийской разведки Абдуллаха ас-Сенусси и расследованиях других нарушений прав человека в Ливии.
The representative of Libya said that the Libyan authorities would investigate all incidents and take appropriate actions afterward, such as compensating those harmed. Представитель Ливии сказал, что ливийские власти расследуют все случаи нарушений и затем примут соответствующие меры, например по выплате компенсации потерпевшим.
In other positive indications of Libya's democratic transition, successful local council elections were held in Azawiyah, Benghazi, Darnah and other cities. Другим позитивным признаком перехода Ливии к демократии являются успешные выборы в местные советы, проведенные в Эз-Завие, Бенгази, Дарне и других городах.
For its part, the international community needs to ensure that assistance provided to Libya is harmonized and consistent, corresponding to Libyan priority needs. Со своей стороны, международное сообщество должно обеспечить, чтобы оказываемая Ливии помощь была согласованной и последовательной и отвечала первоочередным потребностям страны.
The United Nations and the international community must again support Libya's new political and civil society leaders in the next phase of its transition. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны вновь поддержать новых политических руководителей и лидеров гражданского общества Ливии на следующем этапе переходного процесса.
However, the situation had escalated with the subsequent arrival of an increasing number of refugees, especially from Libya, who were seeking international protection. Однако ситуация обострялась в связи с прибытием все возрастающего числа беженцев, особенно из Ливии, которые нуждались в международной защите.
A marked increase has been noted in the assassination of senior police and military officials in eastern Libya and of attacks against various State security facilities. На востоке Ливии был отмечен заметный рост числа убийств высокопоставленных полицейских и военных, а также нападений на различные объекты служб государственной безопасности.
Progress was made during the reporting period in raising awareness of the risk of mines and explosive remnants of war in Libya. За отчетный период был достигнут прогресс в повышении осведомленности об опасности, которую представляют мины и взрывоопасные пережитки войны в Ливии.
The Special Representative stressed that there was a serious need to improve border security, which was key to controlling the flow of weapons and persons across Libya's borders. Специальный представитель подчеркнул настоятельную необходимость укрепления безопасности границ, что имеет ключевое значение для контроля за потоками оружия и людей, пересекающими границы Ливии.
Some Council members expressed concern about the flow of weapons from Libya into the region and stressed that the arms embargo should be strictly implemented. Некоторые члены Совета выразили озабоченность в связи с потоком оружия из Ливии в страны региона и подчеркнули необходимость строгого соблюдения эмбарго на поставки оружия.
Following six weeks of armed hostilities in the capital in July and August 2014, Libya appeared to be descending into a period of instability and uncertainty. Создается впечатление, что после шести недель вооруженных столкновений в столице в июле и августе 2014 года в Ливии начинается период нестабильности и неопределенности.
Established in 2012, the global focal point has already led to increased inter-agency collaboration in Guinea, Libya, Mali and Somalia. Созданный в 2012 году глобальный координационный центр уже привел к возросшему межучрежденческому сотрудничеству в Гвинее, Ливии, Мали и Сомали.
Through its Security and Safety Services, the Department provided a temporary guard force to secure the United Nations premises in Libya. С помощью своей Службы охраны и безопасности Департамент предоставил временное охранное подразделение для обеспечения охраны помещений Организации Объединенных Наций в Ливии.
On 9 June, the Special Representative briefed the Council on the latest developments in Libya, expressing concern over the persistent political tensions and security crisis threatening the process of transition. 9 июня Специальный представитель проинформировал Совет о последних событиях в Ливии, выразив обеспокоенность в связи с сохраняющейся политической напряженностью и отсутствием безопасности, угрожающим процессу перехода.
They applauded the elections of 25 June and stressed the need for all parties in Libya to commit themselves to a political dialogue. Они приветствовали успешное проведение выборов 25 июня и подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны в Ливии проявили приверженность политическому диалогу.
Calls upon the Government of Libya to establish a broad-based and inclusive national dialogue in order to ensure a peaceful and sustainable democratic transition; призывает правительство Ливии наладить широкий и всеохватывающий национальный диалог, с тем чтобы обеспечить мирный и устойчивый демократический переход;
The representative of Libya stated that the new Government had a strong commitment to establishing justice, fighting impunity and working to establish respect for human rights and basic freedoms. Представитель Ливии заявил, что новое правительство полно решимости добиваться справедливости, бороться с безнаказанностью и за соблюдение прав человека и основных свобод.
Numerous international and regional organizations and countries continued to provide support and training to the Government of Libya in its efforts to strengthen the capacity of its security institutions. Многочисленные международные и региональные организации и страны продолжали обеспечивать поддержку и профессиональную подготовку для правительства Ливии в его усилиях по укреплению потенциала его ведомств безопасности.
In the Panel's missions to countries throughout the region, government interlocutors raised the impact of the developments in Libya on local security dynamics. В ходе поездок Группы в страны по всему региону правительственные собеседники ставили вопрос о воздействии событий в Ливии на местную динамику безопасности.
First, the Panel has limited resources with which to cover a two-way embargo that is breached on a regular basis and covers the entirety of Libya's territory. Во-первых, Группа располагает ограниченными ресурсами для охвата двухстороннего эмбарго, которое нарушается на регулярной основе и распространяется на всю территорию Ливии.