Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
The average growth of the subregion is influenced by Libya, whose economy experienced another contraction after the recovery in 2012. На средних темпах роста по субрегиону влияет положение в Ливии, экономика которой снова сократилась после отмечавшегося в 2012 году оживления.
The major contributor to the subregion's economic expansion was the resumption of energy production in Libya after it collapsed in the previous year. Основным фактором, повлиявшим на рост экономики в субрегионе, стало возобновление производства энергоносителей в Ливии, где в предыдущем году произошел его коллапс.
Lastly, he asked what measures had been taken to protect refugees and asylum seekers, in particular those from Mali and Libya. В заключение он спрашивает, какие были приняты меры для защиты беженцев и лиц, ищущих убежища, в частности прибывших из Мали и Ливии.
This also demonstrated Libya's political will in the area of human rights, which needed to be fully acknowledged by the Human Rights Council. Это также свидетельствует о политической воле Ливии к соблюдению прав человека, что необходимо полностью признать Совету по правам человека.
Kuwait noted that the people of Libya had been deprived of human rights education for the past 42 years. Кувейт отметил, что народ Ливии был лишен возможности ознакомления со своими правами человека в течение последних 42 лет.
The wet works you did in Libya? Мочилово, которое ты устроил в Ливии?
I met Una in Libya, OK? Я познакомилась с Уной в Ливии, ясно?
to resolution 1970 (2011) concerning Libya учрежденный резолюцией 1970 (2011) по Ливии
Council members urged all parties in Libya to respect calls for a ceasefire and emphasized that there could be no military solution to the crisis. Члены Совета настоятельно призвали все стороны в Ливии со всей серьезностью отнестись к призывам о прекращении огня, а также подчеркнули, что военного решения этого кризиса не существует.
The Niger in particular was exposed to illicit trafficking of arms and explosives from Libya in 2011. В 2011 году проблема незаконного оборота оружия и взрывчатых веществ из Ливии стояла в Нигере особенно остро.
With regard to sanctions, some Council members noted the need to strike an appropriate balance between encouraging political progress and stability, and ensuring consequences for those engaged in destabilizing Libya. Что касается санкций, то некоторые члены Совета отметили необходимость, с одной стороны, содействовать достижению политического прогресса и стабильности, а с другой - обеспечить, чтобы те, кто участвует в дестабилизации положения в Ливии, понесли наказание за свои действия.
It also condemned ongoing human rights violations and abuses in Libya, use of violence against civilians and civilian institutions, and public intimidation, including of United Nations personnel. Кроме того, Совет осудил продолжающуюся практику нарушения и ущемления в Ливии прав человека, насилия в отношении мирного населения и гражданских институтов, а также запугивания общественности, в том числе сотрудников Организации Объединенных Наций.
Council members echoed the Prosecutor's strong concerns about the political and security situation in Libya, with most recognizing its impact on the investigations of the International Criminal Court and on accountability efforts more generally. Члены Совета разделили глубокую обеспокоенность Прокурора политической ситуацией и обстановкой в плане безопасности в Ливии, при этом большинство из них согласились с тем, что сложившиеся условия оказывают воздействие на расследования Международного уголовного суда, а также на усилия по привлечению к ответственности в целом.
A number of Council members expressed concern in response to the Prosecutor's advice that a lack of resources had hampered her Office's efforts in Libya. Ряд членов Совета выразили обеспокоенность по поводу заявления Прокурора о том, что работе ее канцелярии в Ливии мешает нехватка ресурсов.
The right to legal redress and to resort to the courts is a fundamental and sacred right enshrined in the basic legislation of Libya. Право на судебное разбирательство и обращение в суды является основополагающим и священным правом, закрепленным в основном законодательстве Ливии.
Allow me at the outset to congratulate you, Sir, and Libya on your impressive work as President of the Council for the month of January. Прежде всего я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, а также Ливии, признательность за ту поистине впечатляющую работу, которую Вы выполняете в качестве Председателя Совета Безопасности в январе месяце.
We commend the efforts by the Contact Group, and particularly the Government of Libya, for their work to support a comprehensive peace between Chad and the Sudan. Мы высоко оцениваем усилия Контактной группы и особенно правительства Ливии за работу по оказанию поддержки достижению всеобъемлющего мира между Чадом и Суданом.
In Libya all assemblies and organizations are prohibited insofar as they are outside the Basic People's Congresses, which include all Libyan citizens. В Ливии все группы и организации запрещены, если они не входят во Всеобщие народные конгрессы, которые охватывают всех ливийских граждан.
Meanwhile, in Fiji, Libya, the Philippines, Niger, Romania and Tunisia, among others, the key role of UNDP in coordinating partnerships allowed it to produce critical results. В то же время отделения в Ливии, Нигере, Румынии, Тунисе, Фиджи и Филиппинах отметили, что возможность добиться значимых результатов появилась у ПРООН, в частности, благодаря ее ключевой роли в координации партнерского взаимодействия.
The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy. Это несчастье затронуло не только город Бенгази, но и весь достойный и щедрый народ Ливии, который был глубоко потрясен этой ужасной трагедией.
He recognized that no special school existed in Libya for instruction in the Berber dialect, but no complaint had been made in that regard. Он признает, что в Ливии нет ни одной специальной школы по изучению берберского диалекта, однако в этой связи и не выдвигалось никаких требований.
[Thesis on Legal and fiscal Aspects of the Petroleum Relationship in Libya] [Диплом по правовым и налоговым аспектам отношений в нефтяной отрасли в Ливии]
Counsel for Libya in negotiations dealing with oil fields across the borders Консультант Ливии на переговорах по нефтяным месторождениям, простирающимся за пределы границ
As to the embargo on Libya, Chad unreservedly supports its immediate lifting, without conditions and in full, because it unjustly penalizes the fraternal Libyan people. Что касается эмбарго, введенного против Ливии, то Чад безоговорочно поддерживает его немедленную отмену без каких-либо условий и в полном объеме, потому что оно несправедливо наказывает братский ливийский народ.
It also halted all projects being undertaken in Libya in which American companies were in any way involved; Оно также прекратило осуществление всех проектов в Ливии, в которых американские компании принимали какое-либо участие;