Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Humanitarian assistance provided by Spain to civilians and persons displaced by the conflict in Libya (25 February 2011-30 March 2011) Гуманитарная помощь, оказанная Испанией гражданским лицам и лицам, перемещенным в результате конфликта, в Ливии (25 февраля - 3 марта 2011 года)
As for the eighth party, Libya, its situation related to its benchmarks for both 2009 and 2010 and is described separately in paragraphs 32 - 39 below. Что касается восьмой Стороны - Ливии, описание положения дел с ее контрольными целевыми показателями как на 2009, так и 2010 годы приводится отдельно в пунктах 32-39 ниже.
The Security Council has referred the situations in Darfur and Libya for investigation to the Court, signalling that international criminal accountability is a priority of the international community. Совет Безопасности передал в Международный уголовный суд для расследования ситуации в Дарфуре и Ливии, дав понять, что обеспечение международной уголовной ответственности является одним из приоритетов международного сообщества.
That collection included documents seen in Libya, along with more recent versions of those documents, including an up-dated electronic version of the uranium metal document. Среди них были документы, встречавшиеся в Ливии, а также более свежие версии этих документов, в том числе обновленная электронная версия документа о металлическом уране.
Libya faces a heavy legacy of human rights violations from the Qadhafi regime, including decades of arbitrary detention, torture, arbitrary and extrajudicial executions and still unresolved disappearances. Режим Каддафи оставил Ливии тяжелое наследие нарушений прав человека, включая практику произвольного содержания под стражей, применения пыток, произвольных и внесудебных казней и продолжающихся исчезновений людей, которая длится десятилетиями.
To support them, the Humanitarian Coordinator has taken steps to ensure that residual needs of vulnerable groups will still be met while the overall humanitarian effort in Libya is winding down. Для оказания им помощи координатор по гуманитарным вопросам предпринял шаги по удовлетворению дополнительных потребностей уязвимых групп населения в условиях свертывания гуманитарной деятельности в Ливии.
The United Nations has undertaken to work closely with the African Union and other regional bodies to assist Libya's neighbours and the Libyan Government in their efforts to address these concerns, including through enhanced information-sharing mechanisms and border controls. Организация Объединенных Наций приняла на себя обязательства относительно тесного взаимодействия с Африканским союзом и другими региональными органами в деле оказания помощи соседям Ливии и ливийскому правительству в их усилиях по решению этих проблем, в том числе через расширенные механизмы обмена информацией и пограничного контроля.
In proposing the establishment of UNSMIL, I recommended a three-month initial deployment to allow for in-country engagement in further defining the needs and wishes of Libya concerning United Nations support, while delivering urgent advice and assistance. Предлагая учредить МООНПЛ, я рекомендовал первоначально развернуть их на трехмесячный период для проведения в стране работы по дальнейшему определению потребностей и пожеланий Ливии в отношении поддержки со стороны Организации Объединенных Наций, одновременно предоставляя стране в срочном порядке рекомендации и помощь.
They expressed concern about the proliferation of arms in Libya, noting that it remained a threat to the stability of the country and the subregion. Они выразили обеспокоенность по поводу наличия в Ливии большого количества оружия, отметив, что это продолжает создавать угрозу для стабильности в стране и субрегионе.
The Special Adviser reported that the initial priority of the United Nations in Libya after the fall of Tripoli was to address humanitarian needs by providing water, food and medicine, in addition to the evacuation of foreign nationals. Специальный советник сообщил, что важнейшей приоритетной задачей Организации Объединенных Наций в Ливии после падения режима в Триполи является удовлетворение гуманитарных потребностей на основе обеспечения водоснабжения, продовольствия и медикаментов в дополнение к эвакуации иностранных граждан.
He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. Он выразил надежду на то, что для оказания поддержки Ливии будет создана миссия Организации Объединенных Наций в шести районах, указанных Генеральным секретарем в письме в адрес Совета.
Insecurity in the Sahel region continued to increase in the period under review owing to the return of armed elements from Libya to their home countries, especially Mali and Niger. Отсутствие безопасности в районе Сахеля в отчетный период ощущается все острее, что объясняется возвращением вооруженных элементов из Ливии в свои страны, в частности в Мали и Нигер.
According to the International Organization for Migration (IOM), as at 27 November, some 200,000 migrants had crossed Libya's borders into neighbouring West African countries. По данным Международной организации по миграции (МОМ), по состоянию на 27 ноября примерно 200000 мигрантов пересекли границы Ливии и осели в соседних странах Западной Африки.
These include the Panel of Experts on Libya and the Somalia and Eritrea Monitoring Group. В их число входят Группа экспертов по Ливии и Группа контроля по Сомали и Эритрее.
The United Nations Secretary-General reported that the humanitarian situation in Libya remained serious and that some 3.6 million people were likely to need humanitarian assistance. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщил, что гуманитарная ситуация в Ливии остается серьезной и что гуманитарная помощь может потребоваться примерно 3,6 миллиона человек.
On 16 March, Council members exchanged views in consultations on the draft resolution co-authored by France, Lebanon and the United Kingdom on the situation in Libya. В ходе консультаций, проведенных 16 марта, члены Совета обменялись мнениями по проекту резолюции о ситуации в Ливии, представленному совместно Ливаном, Соединенным Королевством и Францием.
On 24 March, in a public meeting, the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, briefed the Security Council on the implementation of resolution 1973 (2011) concerning Libya. В ходе открытого заседания, проведенного 24 марта, перед членами Совета Безопасности с информацией об осуществлении резолюции 1973 (2011) по Ливии выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун.
I am writing to you with respect to the situation in Libya, a major concern to African Union member States over the past few months. Настоящим обращаюсь к Вам в связи с положением в Ливии, которое на протяжении уже нескольких месяцев вызывает серьезную озабоченность у государств - членов Африканского союза.
Reiterates its full support for the work of the Ad Hoc Committee, which is appropriately placed to facilitate the early resolution of the crisis in Libya. вновь заявляет о своей всесторонней поддержке деятельности Специального комитета, который располагает всеми надлежащими возможностями для содействия скорейшему урегулированию кризиса в Ливии.
The members of the Security Council and the Peace and Security Council of the African Union stressed the need for a political solution to the conflict in Libya. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности Африканского союза подчеркнули необходимость урегулирования конфликта в Ливии политическим путем.
In this connection, I would like to inform you of the provision of non-lethal supplies and equipment to Libyan groups such as the Transitional National Council in support of efforts to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. В этой связи я желала бы сообщить Вам о поставке несмертоносных предметов и имущества ливийским группам, таким как Переходный национальный совет, в поддержку усилий по защите гражданского населения и мест его проживания, находящихся под угрозой нападения в Ливии.
Reaffirms all earlier African Union decisions on the situation in Libya and its conviction that only a political solution will make it possible to fulfil the legitimate aspirations of the Libyan people and preserve the unity and territorial integrity of the country. З. подтверждает все предыдущие решения Африканского союза о ситуации в Ливии и свою убежденность в том, что лишь политическое решение создаст возможности для учета законных чаяний ливийского народа и сохранит единство и территориальную целостность страны.
On 15 June, the Council held a meeting with the high-level ad hoc Committee on Libya of the African Union, chaired by Mauritania and comprising South Africa, the Congo, Mali and Uganda. 15 июня Совет встретился со Специальным комитетом высокого уровня Африканского союза по Ливии под председательством Мавритании, в состав которого входят Южная Африка, Конго, Мали и Уганда.
The three-month initial deployment is intended to allow for in-country engagement in further defining the needs and wishes of Libya for United Nations support, while delivering urgent advice and assistance. В период первоначального развертывания сроком три месяца предполагается непосредственно на месте более точно оценить потребности и пожелания Ливии в отношении оказания ей поддержки Организацией Объединенных Наций и одновременно оказать срочную консультативную и прочую помощь.
Since 2007, the thematic item "peace and security in Africa" has served to address a variety of country-specific issues in formal meetings, including situations not officially on the Council's agenda, such as, in the early stages, Libya. С 2007 года тематический пункт «Мир и безопасность в Африке» служил возможностью для обсуждения на неофициальных заседаниях различных проблем конкретных стран, в том числе ситуаций, официально не включенных в повестку дня Совета, таких, как - на ранних этапах - вопрос о Ливии.