The Council decision also provides the basis for additional European Union measures in view of the situation in Libya. |
Решение Совета также предусматривает основу для дополнительных мер Европейского союза ввиду ситуации в Ливии. |
Cooperation mechanisms with the new authorities in Libya should be further strengthened. |
Необходимо дальнейшее усиление механизмов сотрудничества с новыми властями в Ливии. |
The United States has worked to facilitate the return of African migrants from Libya. |
Соединенные Штаты содействуют возвращению африканских мигрантов из Ливии. |
Several Council members noted the commitment of the new Government of Libya to address those challenges. |
Несколько членов Совета отметили приверженность нового правительства Ливии решению этой задачи. |
The Permanent Representative of Libya underlined his Government's commitment to distance itself from the practices of the former regime of Colonel Muammar Qaddafi. |
Постоянный представитель Ливии подчеркнул решительную готовность правительства его страны дистанцироваться от методов бывшего режима полковника Муамара Каддафи. |
I remain deeply concerned about the length of detention and treatment of detainees in Libya. |
Я по-прежнему глубоко обеспокоен продолжительностью задержания и обращением с заключенными в Ливии. |
On 5 September, Mauritania extradited President Al-Qadhafi's former intelligence chief, Abdullah al-Senussi, to Libya. |
5 сентября Мавритания выдала Ливии бывшего главу разведки при президенте Каддафи Абдаллу ас-Сенусси. |
I am encouraged by Libya's decision to foster regional cooperation on security issues. |
Я воодушевлен решением Ливии укреплять региональное сотрудничество по вопросам безопасности. |
On Libya, the Prime Minister shared his personal views with the members of the Security Council. |
По Ливии премьер-министр поделился своим личным мнением с членами Совета Безопасности. |
In the ensuing closed consultations, Council members acknowledged that there were positive developments in Libya. |
В ходе последовавших закрытых консультаций члены Совета признали наличие позитивных перемен в Ливии. |
The Security Council reiterates its support to the elected political institutions in Libya. |
Совет Безопасности вновь выражает поддержку выборным политическим институтам в Ливии. |
The Security Council stresses the urgent need to strengthen military and police institutions in Libya. |
Совет Безопасности подчеркивает срочную необходимость укрепления военных и полицейских институтов в Ливии. |
I call upon the Government of Libya to expedite the review of such cases by the competent judicial authorities as a priority. |
Я призываю правительство Ливии в приоритетном порядке ускорить рассмотрение подобных дел компетентными судебными органами. |
A meeting with the Permanent Mission of Libya will take place during the Committee's 111th session. |
Встреча с сотрудником Постоянного представительства Ливии состоится в ходе 111-й сессии Комитета. |
Instead, many fleeing militants have regrouped in southern Libya. |
Многие бежавшие оттуда боевики обосновались на юге Ливии. |
Some Council members voiced the idea of convening an international conference on Libya. |
Некоторые члены Совета выдвинули идею созыва международной конференции по Ливии. |
The personal insecurity of officials of the Government of Libya has increased, particularly in the east. |
Усилилось отсутствие личной безопасности чиновников правительства Ливии, в особенности на востоке страны. |
The Panel is not in a position to confirm how much of that materiel has actually reached Libya. |
Группа не в состоянии подтвердить, какая часть этого имущества действительно достигла Ливии. |
The Government of Libya has acknowledged the seriousness of the problem and accepted the recommendations contained in the report. |
Правительство Ливии признало серьезный характер этой проблемы и согласилось с рекомендациями, содержащимися в докладе. |
The Panel will examine further information obtained by the Panel of Experts on Libya. |
Группа займется изучением дополнительной информации, полученной Группой экспертов по Ливии. |
It expressed its concern at the presence of unsecured arms and ammunition in Libya and their proliferation. |
Он выразил свою обеспокоенность наличием неконтролируемых вооружений и боеприпасов в Ливии и их распространением. |
The remaining draft decision dealt with requests for the revision of HCFC baseline data by Libya and Mozambique. |
Последний проект решения касается просьб Ливии и Мозамбика относительно пересмотра базовых данных о ГХФУ. |
The House and the interim Government that it has formed will continue to function as the sole legislative and executive authorities in Libya. |
Палата и образованное ею временное Правительство продолжат функционировать в качестве единственных носителей законодательной и исполнительной власти в Ливии. |
Projects aimed at developing a culture of dialogue have been implemented in Egypt, Libya and Tunisia. |
Направленные на развитие культуры диалога проекты реализовывались в Египте, Ливии и Тунисе. |
They did not reflect Libya's official position. |
Они не отражают официальную позицию Ливии. |