Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
However, it was held over for further study to the next session because it is a major piece of legislation which deals with crime and punishment in Libya as a whole. Однако он был отложен для дальнейшего изучения до следующей сессии, поскольку он представляет собой важный законодательный акт, касающийся преступности и мер наказания в Ливии в целом.
The Special Rapporteur explained why such an approach was not advisable by referring to the huge Nubian Sandstone Aquifer System which is found in four States: Chad, Egypt, Libya and Sudan. Специальный докладчик объяснил, почему такой подход не является желательным, напомнив о существовании огромной водоносной системы Нубийских песчаников, которая располагается на территории четырех государств: Египта, Ливии, Судана и Чада.
Advocate General at the Supreme Court of Libya. Главный прокурор Верховного суда Ливии. Генеральный адвокат Верховного суда Ливии.
Reservations were entered by the delegations of Algeria, Djibouti, Egypt, Libya, Somalia, the Sudan and Tunisia on the title and some of the contents of the Decision. Делегации Алжира, Джибути, Египта, Ливии, Сомали, Судана и Туниса сделали оговорки в отношении названия и содержания некоторых положений данного Решения.
We are glad that, with today's vote, the sad chapter on Lockerbie and the sanctions against Libya is coming to a close. Pakistan unequivocally condemns terrorism. Мы рады тому, что после сегодняшнего голосования завершается печальная глава в истории Локерби и прекращаются санкции против Ливии. Пакистан безоговорочно осуждает терроризм.
We therefore welcome the lifting of the sanctions regime against Libya, which demonstrates that an aspect of international tension has been overcome and which should prompt us to continue to strive for the resolution of other conflicts. Поэтому мы приветствуем отмену режима санкций против Ливии, что свидетельствует о преодолении одного из факторов международной напряженности и что должно поощрить нас к тому, чтобы продолжать стремиться к урегулированию других конфликтов.
While touching on Security Council reform, we warmly welcome Council resolution 1506, which lifted the sanctions imposed against fraternal Libya. В том, что касается реформы Совета Безопасности, мы тепло приветствуем резолюцию 1506 Совета Безопасности, которая отменила санкции, введенные против братской Ливии.
A bill on combating money-laundering has been prepared and the necessary steps are being taken for its submission to the Basic People's Congresses empowered to issue laws in Libya so that the related act may be promulgated at their next session. Был подготовлен проект закона о борьбе с отмыванием денег, и в настоящее время принимаются необходимые меры в целях его представления Всеобщему народному конгрессу, который обладает полномочиями принимать законы в Ливии, с тем чтобы соответствующий закон мог быть принят на его следующей сессии.
More recently, the Community of Sahelan Saharan States - on whose behalf the Ambassador of Libya will speak later - adopted tangible initiatives to prevent the situation in the Central African Republic from escalating. И недавно Сообщество сахелиано-сахарских стран, от имени которых позднее будет выступать посол Ливии, выступило с существенными инициативами по предотвращению эскалации ситуации в Центральноафриканской Республике.
The Security Council takes note of the reports that a Libyan-registered aircraft, in apparent violation of resolution 748 (1992), flew from Tripoli, Libya to Accra, Ghana, on 21 January 1997, where it landed and later departed. Совет Безопасности принимает к сведению сообщения о том, что зарегистрированный в Ливии самолет, как представляется в нарушение резолюции 748 (1992), 21 января 1997 года совершил полет из Триполи, Ливия, в Аккру, Гана, где он приземлился и откуда позднее вылетел.
As mentioned above, the citizens of Libya are of common origin, speak the same language and profess the same religion. Как говорилось выше, все граждане Ливии имеют общее происхождение, говорят на одном и том же языке и исповедуют одну и ту же религию.
Libya's initiative has illustrated my country's belief that the arms race serves neither its own security nor that of the region. Инициатива Ливии продемонстрировала уверенность моей страны в том, что гонка вооружений не обеспечивает ни безопасность нашей страны, ни безопасность в регионе.
I am pleased to address the Assembly and share the views of my country, Libya, on a number of serious and sensitive issues that we deem important for joint international action and increased universal cooperation. Я рад выступить перед Ассамблеей и поделиться мнением моей страны - Ливии - о ряде серьезных и сложных вопросов, которые мы считаем важными для совместных международных действий и для укрепления международного сотрудничества.
terrorism. Those are all very substantial gains, which open the possibility of Libya moving back into the international community and of the lifting of sanctions. Все это очень существенные достижения, которые открывают возможность возвращения Ливии в международное сообщество и отмены санкций.
Our assessment to date is that Libya's declarations of its past nuclear related activities appear to be consistent with the information available to, and verified by, the Agency. По нашим оценкам на сегодняшний день, заявления Ливии относительно осуществлявшейся в прошлом деятельности, связанной с ядерными технологиями, соответствуют той информации, которая имеется и была проверена Агентством.
We're prepared to search planes and ships, to seize weapons and missiles and equipment that raise proliferation concerns, just as we did in stopping the dangerous cargo on the BBC China before it reached Libya. Мы готовы досматривать самолеты и суда, изымать оружие, ракеты и оборудование, создающие распространенческие проблемы, точно так же как мы остановили опасный груз на "Би-би-си Чайна", прежде чем он достиг Ливии.
China has commented positively on this development, believing that this step by Libya is favourable for maintaining the non-proliferation regime, and conducive to promoting the peace and stability of the region. Китай с удовлетворением воспринял это заявление, считая, что этот шаг со стороны Ливии будет способствовать сохранению режима нераспространения и укреплению мира и безопасности в регионе.
On behalf of the Latin American and Caribbean Group, I would also like to join in the expressions of sorrow over the unfortunate air accident that has plunged the sister nation of Libya into mourning. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы также выразить Ливии наши соболезнования и сочувствие в связи с ужасной авиакатастрофой, которая стала причиной траура в этой братской стране.
Finally, on behalf of Nigeria, I would like to pay our condolences to our brother nation Libya and all the other countries that lost citizens in the recent air crash near Tripoli. И наконец, я хотела бы от имени Нигерии выразить наши соболезнования братской Ливии и всем другим странам, граждане которых погибли в результате недавней авиакатастрофы, произошедшей недалеко от Триполи.
In that connection, he thanked NATO for having announced that it would soon provide information on the operations it had carried out pursuant to the Security Council resolution on Libya. В этой связи г-н Брейди благодарит НАТО за сообщение о том, что она вскоре представит информацию об операциях, проведенных ею в порядке применения резолюции Совета Безопасности в Ливии.
All statistical activities have been suspended in Libya, which, most likely, will not be able to participate fully in the programme owing to the political situation. В Ливии была прекращена вся статистическая деятельность; скорее всего, страна не сможет в полной мере участвовать в Программе из-за сложившейся политической ситуации.
UNDP and the Government of Libya are engaging with national stakeholders to develop a national strategic document that will form the basis for the next UNDP country programme. ПРООН и правительство Ливии при участии национальных заинтересованных сторон разрабатывают национальный стратегический документ, который станет основой для следующей страновой программы ПРООН.
The situation in Libya (22 February 2011; 26 September 2011). Положение в Ливии (22 февраля 2011 года; 26 сентября 2011 года).
Taking into consideration the appointment by the Secretary-General of the United Nations of a high-level envoy to follow up on humanitarian issues in Libya, принимая во внимание назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций посланника высокого уровня для контроля за решением гуманитарных вопросов в Ливии,
The enforcement of a no-fly zone over the coastal region of Libya is meant to prevent the use of force against civilian populations by the Libyan regime, consistent with paragraphs 6, 7 and 8 of Security Council resolution 1973 (2011). Цель введения бесполетной зоны над прибрежным районом Ливии заключается в предотвращении, согласно пунктам 6, 7 и 8 резолюции 1973 (2011) Совета Безопасности, применения силы против гражданского населения ливийским режимом.