Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Security Council resolution 1970 (2011) concerning the situation in Libya Доклад Объединенных Арабских Эмиратов об осуществлении ими резолюции 1970 (2011) Совета Безопасности о положении в Ливии
Sanctions against Libya had a positive impact in achieving the Security Council objective of bringing to justice those suspected of bombing Pan Am and UTA airliners. Одним из позитивных результатов введения санкций в отношении Ливии стало то, что они позволили выполнить поставленную Советом Безопасности задачу предания суду лиц, подозревавшихся в организации взрывов на борту самолетов авиакомпаний «Пан Ам» и «ЮТА».
It provides support in long-term situations and for such humanitarian emergencies as the recent large-scale displacements in Libya and Somalia. УВКБ оказывает поддержку лицам, столкнувшимся с проблемой долгосрочного перемещения, а также оказывает помощь в связи с такими чрезвычайными гуманитарными ситуациями, как недавние массовые перемещения населения в Ливии и Сомали.
Charles Clover, a journalist with the Financial Times who attempted to defend her from Gaddafi's security forces, was deported from Libya. Чарльз Кловер (Charles Clover), корреспондент The Financial Times, который был избит агентами службы безопасности, при попытке защитить аль-Обейди от нападок, был депортирован из Ливии вскоре после появления аль-Обейди в отеле.
Amid mutual concerns regarding the threats emanating from porous borders, the interim Government opened dialogue with its neighbours, with the Minister for Foreign Affairs of Libya, Ashour Bin Khayal, visiting Niger, Mali and Chad. Сознавая, что опасности, обусловленные пористостью границ, вызывают тревогу не только у Ливии, временное правительство приняло меры для налаживания диалога со своими соседями, начало которому было положено визитами министра иностранных дел Ливии Ашура бен Хаяля в Нигер, Мали и Чад.
Mr. Burleigh (United States of America): The Libyan representative made several gratuitous references to my country that sadly reflect the hostility and isolation from which Libya still looks out at the world. Г-н Берли (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Представитель Ливии сделал ряд необоснованных замечаний в адрес моей страны, которые свидетельствуют, к сожалению, о враждебности и отчужденности Ливии по отношению к миру.
The recently ended conflict in Libya continued to have an impact on the region, with the return of more than 212,331 West African nationals to their home countries. Недавно завершившийся конфликт в Ливии продолжал оказывать воздействие на регион в результате возвращения более 212331 жителя западноафриканских государств в свои страны.
During the past 25 years, Libya's national economy has witnessed major economic and social changes by virtue of the considerable investments that have been made through the development plans. За последние 25 лет в результате значительных инвестиций в соответствии с планами развития национальной экономики в Ливии происходят серьезные экономические и социальные изменения.
The settlement of the conflict is an internal affair of Libya and should be carried out by the Libyan people alone without military intervention from outside. , They haven't recognized National Transitional Council. Урегулирование конфликта является внутренним делом Ливии и должно осуществляться только ливийским народом без военное вмешательство извне».
Ali Sharif al-Rifi was described as having a prominent role in Libya's procurement effort and as having reportedly attempted to assist al-Megrahi in his attempt to acquire US aircraft via Benin. Али Шариф аль-Рифи играл большую роль в попытках Ливии помочь аль-Меграхи приобрести американский самолёт через Бенин.
There was Libya, there was Egypt, there was Yemen. В Ливии, Египте, Йемене.
With regard to the Lockerbie crisis, Syria expresses its concern for the human and material harm that has been done to the brotherly people of Libya as a result of the continuing coercive measures imposed on them by the Security Council. Что касается кризиса Локкерби, Сирия выражает озабоченность в связи с гибелью людей и материальным ущербом, от чего страдает братский народ Ливии.
The recent Libyan-Italian joint declaration on the elimination of the traces of Italian colonialism in Libya was a welcome indication of a new era of friendly and constructive relations between the two countries. Недавно подписанная ливийско-итальянская совместная декларация о ликвидации остатков итальянского колониализма в Ливии знаменует новую эру дружеских и конструктивных отношений между двумя странами.
There is a large Darfurian (mostly Zaghawa) diaspora living and working in Libya, which allegedly provides funding and other support for the Minni Minawi faction of SLA. В Ливии живет и работает значительная дарфурская диаспора (в основном выходцы из племени загава), при этом Ливия, согласно имеющейся информации, оказывает финансовую и другую поддержку группировке Минни Минави в ОАС.
Counsel for Libya before the I.C.J. in cases concerning interpretation and application of the 1971 Montreal Convention: Libya - United Kingdom; Libya - United States Консультант Ливии в Международном Суде в делах, касающихся толкования и применения Монреальской конвенции 1971 года: Ливия-Соединенное Королевство; Ливия-Соединенные Штаты
Throughout our planning for the post-conflict period, I have emphasized the need for the international community to approach Libya with full respect for the importance of Libyan ownership and for its own capabilities. В ходе планирования постконфликтного периода я подчеркивал необходимость того, чтобы международное сообщество полностью уважало полномочия и потенциал Ливии.
In this context, the SCO member States underscore the need for the cessation of the armed confrontation in Libya, and the imperative of strict compliance by all parties concerned with Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011). В этом контексте государства - члены ШОС подчеркивают необходимость прекращения вооруженной конфронтации в Ливии, императив строгого соблюдения всеми вовлеченными сторонами резолюций 1970 и 1973 СБ ООН.
Consequently, Canada welcomes the strong commitment by the Prime Minister of Libya, Mr. El Keib, to establish a State based on human rights and the rule of law. Поэтому Канада приветствует твердое намерение премьер-министра Ливии г-на аль-Киба построить государство, основанное на уважении прав человека и верховенстве права.
The same applies to his predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki of Libya, as well as to the Secretary-General of the Organization, Mr. Ban Ki-moon. Эти слова приветствия адресованы также его предшественнику из Ливии г-ну Али Абдель Саламу ат-Трейки и Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну.
The Sahel mission identified one other very serious problem - the mass exodus from Libya of migrants from African countries, which complicates the already complex socio-economic situation in the region. Результаты миссии в Сахель, как здесь отмечалось, выявили еще одну серьезнейшую проблему - массовый исход из Ливии мигрантов из африканских стран.
In the ensuing closed consultations, Council members acknowledged that there were positive developments in Libya but agreed that more had to be done to address the challenges facing the country. В ходе последовавших закрытых консультаций члены Совета признали позитивные изменения в Ливии, но согласились с тем, что предстоит сделать гораздо больше для урегулирования имеющихся вызовов в стране.
Two participants stressed both that Libya had proved to be a game-changer for the Council and that the results to date had been mixed and incomplete. Два участника подчеркнули, что события в Ливии оказались для Совета поворотным моментом и что результаты пока неоднозначны и неокончательны.
In an answer to a question by a Council member, the Special Representative of the Secretary-General noted that international aid to Libya, though sizeable in volume, was being delivered in an uncoordinated manner. В ответ на вопрос, заданный одним из членов Совета, Специальный представитель Генерального секретаря отметил, что международная помощь Ливии, несмотря на ее значительный объем, оказывается нескоординированно.
However, the Chamber found that Libya had been granted several opportunities to submit evidence in support of its admissibility challenge, filed on 1 May 2012. Однако Палата сочла, что Ливии уже было дано несколько возможностей для представления доказательств в обоснование поданного Ливией 1 мая 2012 года протеста относительно приемлемости дела.
Needless to say, any attempt to undermine the elected legitimate authorities in Libya will bring more bloodshed and chaos and will delay the end of the transitional period. Не приходится говорить о том, что любая попытка подрыва выборных легитимных властей в Ливии повлечет за собой дальнейшее кровопролитие и хаос и приведет к затягиванию переходного периода.