Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
In the light of the changing environment, the integrated United Nations security management system approach to the safety and security of United Nations personnel in Libya was further refined in April and June. С учетом изменения обстановки в апреле и июне вносились дополнительные коррективы в комплексный подход к обеспечению охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Ливии, применяемый в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The current approach to the safety and security of United Nations personnel, which was confirmed in the biannual review of the country security risk assessment for Libya, held in July, has proved to be effective and will probably remain valid for the foreseeable future. Нынешний подход к обеспечению безопасности в Организации Объединенных Наций, подтвержденный по итогам полугодового обзора оценки риска в области безопасности по Ливии, проведенного в июле, доказал свою эффективность и, вероятно, останется в силе в обозримом будущем.
As part of its human rights capacity-building mandate, UNSMIL is working closely with the human rights committee of the General National Congress, focusing in particular on the obligations of Libya under international human rights treaties. В рамках своего мандата по наращиванию потенциала в области прав человека МООНПЛ тесно сотрудничает с комитетом по правам человека Всеобщего национального конгресса, уделяя особое внимание обязательствам Ливии в соответствии с международными договорами о правах человека.
Expressing its concern at the proliferation of arms in Libya and its potential impact on regional peace and security, and also expressing its intention expeditiously to address that issue further, выражая обеспокоенность по поводу распространения оружия в Ливии и его потенциальных последствий для мира и безопасности в регионе и заявляя о своем намерении в срочном порядке продолжить рассмотрение этого вопроса,
Encourages the Mission to continue to support efforts to promote national reconciliation, inclusive political dialogue and political processes aimed at promoting free, fair and credible elections, transitional justice and respect for human rights throughout Libya; предлагает Миссии продолжать оказывать поддержку усилиям, направленным на содействие национальному примирению, инклюзивному политическому диалогу и политическим процессам, нацеленным на проведение свободных, справедливых и заслуживающих доверия выборов, обеспечению правосудия в переходный период и уважения прав человека на всей территории Ливии;
Organizational and logistical support provided to the University of Bamako for a conference on reconciliation in the region bringing together academics and students from Algeria, Burkina Faso, Chad, Libya, Mali, Mauritania, Morocco, the Niger and Tunisia Оказание организационной и материально-технической поддержки Университету Бамако в проведении конференции по примирению в регионе с участием ученых и студентов из Алжира, Буркина-Фасо, Ливии, Мавритании, Мали, Марокко, Нигера, Туниса и Чада
On the basis of the recommendations of the Panel of Experts, the Committee provided assistance to the Government of Libya in further identifying procurement procedures following the establishment in 2013 of a focal point for security assistance procurement based on previous recommendations of the Panel. Опираясь на рекомендации Группы экспертов, Комитет оказал правительству Ливии содействие в деле дальнейшего определения процедур закупок после учреждения в 2013 году во исполнение ранее вынесенных рекомендаций Группы координационного центра по закупкам в рамках помощи в целях обеспечения безопасности.
Moreover, the United Nations security management system has enabled the United Nations to expand its operations in Somalia, continue the delivery of its programmes and mandates in Libya and provide humanitarian assistance as well as recovery support to the victims of natural disaster in the Philippines. Кроме того, система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций дала возможность Организации Объединенных Наций расширить свои операции в Сомали, продолжать осуществление программ и мандатов в Ливии и предоставить гуманитарную помощь, а также помощь пострадавшим в природной катастрофе на Филиппинах в ликвидации ее последствий.
Expertise was also provided to the United Nations Support Mission in Libya, resulting in the inclusion of gender equality principles into the electoral law and generating evidence to support the integration of gender equality in the Mission's mandate. Кроме того, эксперты также работали в Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии, что обеспечило включение принципов гендерного равенства в закон о выборах и получение данных в поддержку включения вопроса гендерного равенства в мандат Миссии.
Based on the findings of the joint directors' mission and consultations with the senior management of the United Nations Secretariat, the following options were considered in order to improve security for the staff in Libya: На основе выводов совместной миссии директоров миссии и после консультаций со старшим руководством Секретариата Организации Объединенных Наций были рассмотрены следующие варианты повышения безопасности для работающих в Ливии сотрудников:
Moreover, the Council continued to monitor situations it has referred to the International Criminal Court, in accordance with resolution 1593 (2005) concerning the situation in the Sudan and resolution 1970 (2011) concerning the situation in Libya. Кроме того, Совет продолжал следить за ситуациями, переданными им Международному уголовному суду в соответствии с резолюцией 1593 (2005) о положении в Судане и резолюцией 1970 (2011) о положении в Ливии.
Urges the Government of Libya to expedite the voluntary return in safety and dignity of all persons displaced, in accordance with the law on transitional justice, and to strengthen efforts to end the continued arbitrary detention, torture and harassment of individuals; настоятельно призывает правительство Ливии ускорить безопасное и достойное добровольное возвращение всех перемещенных лиц в соответствии с законодательством о правосудии переходного периода и активизировать усилия по искоренению имеющихся случаев произвольного задержания, применения пыток и притеснения отдельных лиц;
The lower number of ambulances was due to the transfer of 2 ambulances to the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) Меньшее число машин скорой помощи было обусловлено передачей 2 машин в Миссию Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ)
While Tunisia has developed security cooperation with Algeria, it is still difficult to identify cooperation counterparts in Libya, since the security sector is weak and brigades are running most border control activities. Хотя Тунис наладил сотрудничество в области безопасности с Алжиром, пока еще трудно установить стороны для сотрудничества в Ливии, поскольку сектор безопасности является слабым и основную деятельность в области пограничного контроля осуществляют бригады.
The Panel has communicated its opinion to the Government of Libya and the Government of the Member State concerned, the latter of which agrees with the Panel and has indicated that it wishes to deal with the assets legally and under the guidance of the Committee. Группа сообщила свое мнение правительству Ливии и правительству заинтересованного государства, причем последнее согласилось с Группой и отметило, что оно хотело бы решить вопрос с этими активами в правовых рамках и в соответствии с руководящими указаниями Комитета.
Expressing its determination to use targeted sanctions in pursuit of stability in Libya, and against those individuals and entities who threaten its stability and obstruct or undermine its successful completion of the political transition, выражая твердое намерение применить в интересах достижения стабильности в Ливии адресные санкции в отношении физических и юридических лиц, которые угрожают ее стабильности и препятствуют успешному завершению переходного политического процесса или стремятся его сорвать,
To date, the Council has referred two situations to the Court: the situation in Darfur (resolution 1593 (2005)) and the situation in Libya (resolution 1970 (2011)). К настоящему моменту Совет передал на рассмотрение Международного уголовного суда две ситуации: ситуацию в Дарфуре [резолюция 1593 (2005)] и ситуацию в Ливии [резолюция 1970 (2011)].
More recently, there are signs that cross-border wildlife poaching may be a factor in Central African conflict dynamics, and there is evidence that the conflict in Mali was in part the result of cross-border arms trafficking resulting from the conflict in Libya. За последнее время наблюдаются признаки того, что трансграничный браконьерский промысел ресурсов дикой природы может оказаться серьезным фактором в динамике конфликта в Центральной Африке, и имеется подтверждение тому, что конфликт в Мали отчасти является результатом трансграничной контрабанды оружия вследствие конфликта в Ливии.
Decides to establish one Principal Political Affairs Officer position (D-1) (Constitution Adviser) in the United Nations Support Mission in Libya; постановляет создать одну должность главного сотрудника по политическим вопросам (Д-1) (советник по вопросам конституции) в Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии;
Production in Libya was almost zero in the third quarter of 2011, but by February 2012 it was back at 1.2 million barrels per day, close to its pre-crisis level of 1.5 million barrels per day. В третьем квартале 2011 года объемы нефтедобычи в Ливии были практически на нулевом уровне, однако к февралю 2012 года они вернулись к показателю в 1,2 млн. баррелей в день, сопоставимому с докризисным показателем, составлявшем 1,5 млн. баррелей в день.
For example, see Security Council resolutions 2036 (2012) on the situation in Somalia, 2037 (2012) on the situation in Timor-Leste, 2040 (2012) on the situation in Libya and 2041 (2012) on the situation in Afghanistan. Например, см. резолюции 2036 (2012) о ситуации в Сомали, 2037 (2012) о положении в Тиморе-Лешти, 2040 (2012) о ситуации в Ливии и 2041 (2012) о ситуации в Афганистане.
In addition, on 7 June 2005, the Tripoli Criminal Court acquitted the suspects accused of having inflicted torture upon Ashraf El-Hojouj. On 19 December 2006, a year after they fled Libya, the death sentence imposed upon Ashraf El-Hojouj was confirmed. Кроме того, 7 июня 2005 года Уголовный суд Триполи оправдал лиц, подозревавшихся в применении пыток к Ашрафу эль-Хагогу. 19 декабря 2006 года, через год после того, как они бежали из Ливии, смертный приговор, вынесенный Ашрафу эль-Хагогу, был подтвержден.
The Advisory Committee noted the deteriorating security situation in Libya and concurred with the Secretary-General's proposal to strengthen and restructure the Security Section in order to increase its ability to provide security for the Mission and its staff. Консультационный комитет отмечает ухудшение ситуации в сфере безопасности в Ливии и присоединяется к предложению Генерального секретаря об укреплении и изменении структуры Секции по вопросам безопасности для повышения ее способности обеспечивать безопасность Миссии и ее персонала.
In March 2012, the Government of Libya hosted a Ministerial Regional Border Security Conference in Tripoli to discuss common security challenges facing the Sahel and opportunities for enhanced regional cooperation, under the framework of the Tripoli Action Plan on Regional Cooperation and Border Control. В марте 2012 года правительство Ливии организовало в Триполи Конференцию министров по безопасности региональных границ для обсуждения общих проблем безопасности, с которыми сталкивается Сахель, и возможностей по расширению регионального сотрудничества в рамках принятого в Триполи Плана действий по региональному сотрудничеству и пограничному контролю.
Implementation of the security, justice and rule of law development plans agreed last February at the International Ministerial Conference on Support to Libya in the Areas of Security, Justice and Rule of Law convened in Paris has progressed slowly. Выполнение планов в области безопасности, юстиции и верховенства права, которые были согласованы в феврале этого года на Международной конференции министров по поддержке Ливии в области безопасности, юстиции и верховенства права, состоявшейся в Париже, шло медленными темпами.