Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
While the Panel believes that some non-State armed groups in Libya are receiving new materiel, these transfers are hard to document. Хотя Группа считает, что некоторые негосударственные вооруженные группы в Ливии получают новое имущество, эти поставки трудно подтвердить документально.
Different parts of the Government of Libya are negotiating arms contracts with Libyan and foreign companies. Различные подразделения правительства Ливии ведут переговоры о контрактах на поставку оружия с ливийскими и иностранными компаниями.
They suffer from weapons proliferation from Libya, either directly or as transit countries. Они страдают от распространения оружия из Ливии, либо непосредственно, либо как страны транзита.
The authorities have increased their security presence and created a buffer zone to help contain smuggling and incursions of armed groups from Libya. Власти усилили присутствие своих сил безопасности и создали буферную зону, дабы содействовать сдерживанию контрабандных поставок и проникновения вооруженных групп из Ливии.
Source: Libya Panel of Experts, Tunis, November 2013. Источник: Группа экспертов по Ливии, Тунис, ноябрь 2013 года.
Several media articles in 2013 and 2014 reported seizures by Algeria of materiel originating from Libya. Несколько статей в СМИ в 2013 и 2014 годах были посвящены захвату Алжиром имущества, поступающего из Ливии.
An independent comparison of batch and serial numbers documented in Libya by various sources tends to confirm this. Это подтверждается независимым сопоставлением номеров партий и серийных номеров, которые были документально подтверждены различными источниками в Ливии.
The convoy fled and took refuge in Libya. Конвой сумел скрыться и нашел прибежище в Ливии.
By carrying arms and ammunition across Libya's borders, traffickers violate the arms embargo on a regular basis. Перевозя оружие и боеприпасы через границы Ливии, торговцы на регулярной основе нарушают эмбарго на поставки оружия.
Some Syrian nationals living in third countries have also been involved in funding and organizing shipments from Libya. К финансированию и организации поставок из Ливии причастны также некоторые сирийские граждане, проживающие в третьих странах.
The Panel contacted Sweden following reports that a Syrian national based there had been involved in arms transfers from Libya. Группа связалась со Швецией, которая ранее сообщила, что проживающий на ее территории сирийский гражданин причастен к передачам оружия из Ливии.
It is unclear exactly whom the delegation met in Libya. Неизвестно, с кем именно эта делегация встречалась в Ливии.
According to reliable sources, weapons from Libya arrive by air and sea. По данным из достоверных источников, оружие, следующее из Ливии, прибывает по воздуху и по морю.
Libya has shown limited growth in private sector employment. В Ливии наблюдается ограниченное увеличение числа занятых в частном секторе.
The exemptions mechanism outlined by resolutions concerning Libya is still in place. Механизм утверждения исключений, определенный в резолюциях по Ливии, продолжает действовать.
This approach has already been used in a case brought by the Government of Libya in the High Court of the United Kingdom. Такой подход уже применялся правительством Ливии в случае, который рассматривался Высоким судом Соединенного Королевства.
In addition, the management of the transitional period by the General National Congress and the Government was widely criticized within Libya. Помимо этого, руководство переходным процессом со стороны Всеобщего национального конгресса и правительства подвергалось в Ливии критике в широких масштабах.
The security situation in Libya continues to remain tense and unpredictable. Обстановка в плане безопасности в Ливии остается напряженной и непредсказуемой.
The Government of Libya and UNSMIL spared no efforts to dissipate misinterpretations. Правительство Ливии и МООНПЛ не жалели усилий для опровержения его превратных толкований.
Developments in Libya underscore the urgent need for the country's political forces to firmly commit themselves to the democratic process. События в Ливии особо указывают на насущную необходимость того, чтобы политические силы страны решительно встали на путь поддержки демократического процесса.
Given its importance for the future of Libya, the constitutional process has rightly received attention from Libyans and the international community alike. Как ливийцы, так и международное сообщество уделяют должное внимание процессу разработки конституции с учетом его важности для будущего Ливии.
The representative of Libya indicated that its investigation had produced a very wide range of significant evidence. Представитель Ливии указал, что в ходе ливийского расследования получен очень широкий спектр значимых доказательств.
The Chamber noted that the bill incorporating international crimes had not been adopted in Libya at the time of the admissibility decision. Палата отметила, что на момент вынесения решения о приемлемости законопроект о криминализации международных преступлений в Ливии принят не был.
The Chamber found that this unavailability impacted on Libya's ability to carry out the proceedings against Mr. Gaddafi in three material ways. Палата сочла, что такое отсутствие сказывается на способности Ливии заниматься производством по делу г-на Каддафи в трех существенных моментах.
The Council reiterated its support to the people of Libya and welcomed the efforts of UNSMIL to facilitate a meaningful Libyan-led national dialogue. Совет вновь заявил о своей поддержке народа Ливии и приветствовал усилия МООНПЛ по оказанию содействия в налаживании Ливией конструктивного национального диалога.