Jane, I would have worked with you if you'd given me the chance. |
Джейн, я бы работал с тобой если бы ты дал мне шанс это сделать |
and you're going go travel in it, from Greenwich to the city, where you'll be crowned, Queen Jane of England. |
а ты поплывешь на нем от Гринвича до города, где будешь коронована как королева Англии Джейн. |
Look, what school Jane goes to, Lilly goes to, isn't going to make the critical difference. |
Слушайте, в какую школу ходит Джейн, в какую Лили, не будет иметь решающего значения. |
I'm proud of you, Jane... and your brothers... that's who I'm proud of. |
Я гожусь тобой, Джейн... и твоими братьями... вот кем я горжусь. |
But you know the answer to that, Jane, don't you? |
Но ты же знаешь ответы, Джейн, не так ли? |
This guy, John Paul, does he have any idea when Jane's supposed to arrive in the U.S.? |
Этот парень, Джон Пол, знает, когда Джейн должен прибыть в Штаты? |
Jane, you don't believe this madness, do you? |
Джейн, ты что веришь в этот бред? |
A summary of the outcome of the meeting in Malbun would be available shortly, and the Committee would have the opportunity to engage in further dialogue with Ms. Jane Connors of the Treaties and Commission Branch. |
Вскоре будет выпущено резюме итогов совещания в Мальбуне, и у Комитета появится возможность продолжить диалог с г-жой Джейн Коннорс из Сектора по договорам и делам Комиссии. |
Their short honeymoon included a visit to Davis's aged mother, Jane Davis, and a visit to the grave of his first wife in Louisiana. |
Их короткий медовый месяц включал посещение пожилой матери Дэвиса Джейн Дэвис и посещение могилы его первой жены в Луизиане. |
As the story is told as a disjointed point of view reference by several other points thereafter, this is the actual chronological history of "Jane" according to the story, although the story itself is still a classic example of a time paradox. |
Рассказ ведётся как цепь разрозненных во времени событий со ссылками на другие события, поэтому здесь представлена реальная хронология истории «Джейн», при том, что сам рассказ является классическим примером временного парадокса. |
The Rev. George Austen and Cassandra Leigh, Jane Austen's parents, lived in Steventon, Hampshire, where Rev. Austen was the rector of the Anglican parish from 1765 until 1801. |
Преподобный Джордж Остин и Кассандра Ли, родители Джейн, жили в Стивентоне, Хэмпшир, где преподобный Остин был священником в англиканском приходе с 1765 по 1801 год. |
Hillman had strong ties to many progressive reformers, such as Jane Addams and Clarence Darrow, who had assisted the Amalgamated in its early strikes in Chicago in 1910 and New York in 1913. |
Хилмен наладил тесные связи со многими прогрессивными реформаторами, такими как Джейн Аддамс и Кларенс Дарроу, помогавшие его профсоюзу в забастовках в Чикаго в 1910 году и Нью-Йорке в 1913 году. |
Jane, do you have any idea what you've done? |
Джейн, ты понимаешь, что ты наделал? |
Had an act as a kid, just like Jane - "Houdini Jr." |
Выступал с самого детства, как и Джейн... "Гудини младший". |
The only thing that would have made this evening more perfect... is if Jane had been here. |
Вечер был бы для меня настоящим праздником, если бы Джейн была здесь |
Jane, would you be so good as to come back here and sit beside me? |
Джейн, не будешь ли ты так добра вернуться и сесть со мной рядом? |
Now, Jane, imagine, I know it's difficult, imagine... a suite of rooms in a particularly gorgeous Parisian hotel. |
Теперь представьте, Джейн, я знаю, это сложно... представьте очаровательный, просто великолепный номер парижского отеля. |
We have been good friends, haven't we, Jane? |
Мы были хорошими друзьями, не так ли, Джейн? |
Well, Lizzy, what do you think now about this sad business of Jane's? |
Лиззи, что ты теперь думаешь об этой ужасной истории с Джейн? |
If someone has a moral center, Jane, they don't just get caught up in the moment. |
Если кто-то имеет совесть, Джейн они не могут быть просто схвачены в момент |
On 10 July, the same day as Jane's proclamation, a letter from Mary Tudor arrived in London, saying that she was now queen and demanding the obedience of the Council. |
10 июля, в день провозглашения Джейн королевой, в Лондон прибыло письмо от принцессы Марии, в котором она называла себя королевой и требовала подчинения Тайного совета. |
He had been notified of the honor, but died two months before the award ceremony, so the award was accepted by his widow, Jane Robinson. |
Эдвард Г. Робинсон скончался за 2 месяца до церемонии награждения, награду приняла его вдова Джейн Робинсон. |
Please, Jane, don't make me confess to something I didn't do. |
Пожалуйств Джейн, не заставляйте меня признаваться в том, чего я не совершала |
Is it me, or does Jane seem a little bit off since the feds took Lorelei? |
Мне кажется, или Джейн немного рассеян, с тех пор как ФБР забрали Лорелей? |
Jane is to become a governess... is it to stay here forever in her aunt's home? |
Джейн должна будет работать гувернанткой, и пианино навсегда должно остаться в доме ее тетки? |