Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
It nurtures a pro-business environment that encourages enterprise formation and growth, facilitates the growth of industries, enhances the productivity, innovation and capabilities of enterprises, and helps increase access to markets and business opportunities. Он формирует благоприятную для предпринимательской деятельности среду, которая способствует образованию и росту предприятий, содействует развитию промышленности, повышает производительность, активность инновационной деятельности и потенциал предприятий и способствует расширению доступа на рынки и деловых возможностей.
In addition, it is assisting Malawi and Zambia to improve the processing of hides and skins and to improve the footwear and leather goods industries, and Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe in establishing quality control systems. Кроме того, она оказывает содействие Малави и Замбии - в улучшении выделки кож и шкур и повышении качества продукции обувной и кожевенной промышленности; и Малави, Мозамбику, Замбии и Зимбабве - в создании систем контроля качества.
b. Two workshops on regional cooperation for the sustained participation of women in manufacturing industries and on regional cooperation in private sector development and privatization in industry; Ь. два практикума по региональному сотрудничеству в целях использования на постоянной основе труда женщин на предприятиях обрабатывающей промышленности и региональному сотрудничеству в развитии частного сектора и приватизации в промышленности;
Further actions being taken to improve the housing sector are a review of the complex set of legal arrangements dealing with land matters, improvement of both the housing financial systems, the housing production process and, in particular, the building materials and construction industries. Дополнительные меры, принятые для повышения эффективности сектора жилищного строительства, включают пересмотр довольно сложного комплекса правовых положений по земельным вопросам, совершенствование систем финансирования жилищного строительства и процесса производства жилья, и в частности производства строительных материалов и деятельности строительной промышленности.
Of them, 95300 persons work in the municipal sector 176,200 in the mainly municipal health care sector, 136,300 in industries, 88,000 in State functions, 80600 in the service sector and 62,050 in special trades. Из них 95300 человек заняты в муниципальном секторе, 176200 - в сфере преимущественно муниципального здравоохранения, 136300 - в промышленности, 88000 занимают посты на государственной службе, 80600 работают в секторе обслуживания и 62050 занимаются специальными видами деятельности.
The Five Million Hectare Reforestation Programme, which builds on the Greening the Barren Hills Programme, is aimed at speeding up reforestation activities, improving protection, providing raw materials for forest processing industries and creating new jobs for rural households. «Программа восстановления лесов на площади 5 миллионов гектаров», которая основывается на «Программе озеленения пустынных холмов», нацелена на ускорение деятельности в области восстановления лесов, повышение эффективности природоохранной деятельности, обеспечение сырья для деревообрабатывающей промышленности и создание новых рабочих мест для сельских домашних хозяйств.
Economic reforms in CECs have helped generate resources for investment in cleaner, more efficient technologies; reduced the share of pollution-intensive heavy industries in economic activity; and helped curb pollution and waste generation as part of the shift towards more efficient production methods. Экономические реформы в странах ЦВЕ позволили обеспечить ресурсы для инвестиций в более чистые и более эффективные технологии, привели к сокращению доли загрязняющих отраслей тяжелой промышленности в экономике и объемов загрязнения и отходов в результате перехода на более эффективные методы производства.
There is a trade port, metallurgical enterprises (JSC"Azovstal", JSC "Il'ich"), machine-building enterprises (JSC "Azov", JSC "Azovobschemash", JSC "Stalkon" and others), enterprises for light manufacturing and food industries. Здесь имеется торговый порт, металлургические предприятия (ОАО "Азовсталь", ОАО "Ильич"), машиностроительные предприятия (ОАО "Азов", ОАО "Азовобщемаш", ОАО "Сталкон" и другие), предприятия легкой и пищевой промышленности.
In the energy sector, biomass constitutes an important fraction of the energy used in the households and industries of many developing countries, and in some countries ethanol is used as an energy source in the transport sector. В энергетическом секторе биомасса представляет важную часть энергии, используемой в домашнем хозяйстве и промышленности многих развивающихся стран, а в некоторых странах этанол используется в качестве источника энергии в транспортном секторе.
As other experiences from international and national level studies have also shown, volumes of wood used by the forest-based industries and in particular for energy generation, are sometimes much higher than published in international and national statistics. Опыт проведения других международных и национальных исследований также показывает, что объем использования древесины предприятиями деревообрабатывающей промышленности и, в частности, для производства энергии зачастую значительно выше показателей, публикуемых в международных и национальных статистических материалах.
The first is examining the ramifications of the EU Gas Directive for the 15 EU countries, their gas markets and gas industries as well as its implications for countries in central and east Europe. Первая из них занимается изучением последствий Директивы ЕС по газу для 15 стран ЕС, их рынков газа и газовой промышленности, а также последствий для стран Центральной и Восточной Европы.
On the basis of background papers, the secretariat will make introductory presentations on the restructuring of the coal, gas and electricity industries as well as on the implications of the liberalization of energy markets and the privatization of energy enterprises on energy security. На основе представленных исходных материалов секретариат подготовит вводные выступления по проблемам реструктуризации угольной промышленности, газовой промышленности и электроэнергетики, а также о влиянии либерализации энергетических рынков и приватизации энергопредприятий на энергетическую безопасность.
There had been an important decrease in the number of research institutes devoted to the chemical and related industries - from some 30 institutes in the 1950s to the current 10. Значительно сократилось число научно-исследовательских учреждений, работающих на химическую и смежные отрасли промышленности, приблизительно с 30 учреждений в 50-х годах до 10 учреждений в настоящее время.
The problem is that job gains and losses will not be matched; they are likely to occur in different firms, perhaps in different industries, sectors and regions, and possibly among different occupational groups. Проблема заключается в том, что создание и потеря рабочих мест не будут соответствовать друг другу; по всей видимости, это имеет место в различных фирмах, возможно, в различных отраслях промышленности, секторах и регионах и, по-видимому, среди различных профессиональных групп.
These measures include encouraging enterprises to develop high value-added industries and services, and initiatives such as the "Helping Business Programme" and the "Services Promotion Programme" that seek to reduce red tape and to maintain a simple and prudent fiscal policy. Эти меры включают стимулирование предприятий для создания отрасли промышленности и обслуживания с высоким уровнем добавленной стоимости, и такие инициативы, как программа оказания помощи предприятиям и программа развития сферы обслуживания, имеющие своей целью сократить степень бюрократизма и обеспечить дальнейшее осуществление простой и благоразумной фискальной политики.
The industries which present the greatest abatement potential are, of course, the more energy-consuming ones, such as: the cement industry, metallurgy (steel and non-ferrous metals), fertilisers and the sugar industry. Отраслями промышленности, в которых существует наибольший потенциал для борьбы с выбросами, несомненно, являются те, в которых происходит наибольшее потребление энергии: производство цемента, металлургия (черная и цветная), производство удобрений и сахара.
The significant negative implications for human health, poverty alleviation, food security and safety and for affected industries are of major global importance; Ь) значительные негативные последствия для здоровья человека, решения проблемы нищеты, обеспечения продовольственной безопасности и безопасности продуктов питания, а также для затрагиваемых отраслей промышленности представляют собой острейшую проблему, стоящую перед всеми регионами планеты;
In countries such as Bulgaria and Poland, coal was still a major source of fuel and, although industries were becoming cleaner, they were still the source of more heavy metal pollution in the East of Europe than the West. В таких странах, как Болгария и Польша, основным источником загрязнения является сжигание угля и, хотя в целом отрасли промышленности становятся более экологичными, на востоке Европы они по-прежнему являлись основным источником загрязнения тяжелыми металлами по сравнению с Западом.
Recognizing also the need for governments to engage in or continue dialogues with relevant industries and stakeholders to advance information regarding replacement options for ozone-depleting substances in a manner that contributes to the objectives of the Montreal Protocol and the Convention, признавая также необходимость того, чтобы правительства начали или продолжали диалог с соответствующими отраслями промышленности и заинтересованными кругами в целях более широкого распространения информации, касающейся вариантов замены веществ, разрушающих озоновый слой, таким образом, который способствовал бы достижению целей Монреальского протокола и Конвенции,
In 1999, the labour force in the agricultural sector fell by 7 per cent against 1991 figures and by a tiny amount of not more than 1 per cent in the conversion industries, mining, quarrying, transport and storage. В 1999 году численность рабочей силы в сельском хозяйстве сократилась на 7% по сравнению с 1991 годом и не более чем на 1% в отраслях горной и обрабатывающей промышленности, добычи полезных ископаемых открытым способом, на транспорте и в сельском хозяйстве.
One important issue for many developing countries is what they consider to be the abusive use of anti-dumping rules by richer countries to protect their industries and labour against developing and least developed countries' exports. Важнейшим вопросом для многих развивающихся стран является вопрос о том, что для них считается злоупотреблением при использовании антидемпинговых правил со стороны богатых стран для защиты их промышленности и рабочих мест от экспорта из развивающихся и наименее развитых стран.
In order to expand employment and economic opportunities for women, there would be close monitoring of the implementation of the government programmes on the rehabilitation and development of light industry and the food industry and the import substitution programme in those industries. В целях увеличения занятости женщин и расширения их экономических возможностей будет осуществляться жесткий контроль за реализацией государственной программы восстановления и развития легкой промышленности, а также государственной программы импортозамещения в легкой и пищевой промышленности.
The invention relates to techniques for producing high-purity semiconductor materials for the electronics and electrical industries and for solar power engineering, and more specifically relates to a method for producing silicon filaments in the form of bars and/or wafers of arbitrary cross-section from high-purity silicon. Изобретение относится к технологии получения высокочистых полупроводниковых материалов для электронной, электротехнической промышленности и солнечной энергетики, в частности к способу получения кремниевых филаментов в виде прутков и/или подложек произвольного сечения из высокочистого кремния.
Said invention can be used in medicine, bioengineering, the food and pharmaceutical industries and also for cleaning drinking and waste waters, for sterilising production and other areas and equipment arranged therein in industrial and domestic conditions. Оно предназначено для использования в медицине, биотехнологии, пищевой и фармацевтической промышленности, а также может применяться для очистки питьевой или сточных вод, для стерилизации производственных и иных помещений и расположенного в них оборудования в промышленности или в бытовых условиях.
Proposals were first subject to Project Analysis by engineers, who checked technical feasibility and capacity fit with related industries, and economists, who checked conformance with policy criteria specified in five-year plans. Предлагаемые проекты первоначально анализировались инженерами, которые определяли осуществимость проекта с технической точки зрения и соответствие предлагаемых мощностей потребностям промышленности, и экономистами, которые изучали соответствие проекта общим критериям, установленным в пятилетних планах.