Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
In 1965, Mao made him the top drafter of the third Five Year Plan and put him in charge of relocating major industries to the remote hinterland of south-western China. В 1964-1970 годы - первый заместитель председателя Госплана КНР, в 1965 году по указанию Мао стал главным разработчиком программы третьей пятилетки, ему было поручено переместить основные отрасли промышленности в отдаленные районы юго-западной части Китая.
World War I had temporarily allowed women to enter into industries such as chemical, automobile, and iron and steel manufacturing, which were once deemed inappropriate work for women. После того как в годы первой мировой войны женщины заняли рабочие места мужчин, ушедших на фронт, они работали в химической, автомобильной и даже сталелитейной промышленности, что ранее считалось для женщин невозможным.
So, before we in the West becomes too censorious of China's quality control problems, we should remember our complicity in making China the world's industrial park and global dumping ground for many toxic industries. Так что, прежде чем занимать чересчур критическую позицию в отношении проблем Китая с контролем качества, нам, живущим на Западе, следует вспомнить о нашем соучастии в превращении Китая в мировую промышленную зону и глобальную свалку для многих токсичных отраслей промышленности.
The old generation of farmers may stay put, but younger generations will continue to leave the land, creating a seemingly infinite supply of labor, which suppresses wages in all industries and services for lower-educated workers. Крестьяне старшего поколения могут остаться работать на земле, но более молодые поколения сельских жителей будут продолжать покидать землю, создавая кажущийся неисчерпаемым источник трудовых ресурсов, что приводит к сдерживанию зарплаты для работников с низким уровнем образования во всех отраслях промышленности и сере обслуживания.
Indeed first-mover advantages are common in many industries, owing to economies of scale, or because they lock in a customer base, or simply as a result of sunk costs. Преимущества от первого хода в играх распространены во многих отраслях промышленности, благодаря экономики масштабов, или потому, что они запираются в клиентскую базу, или просто в результате необратимых затрат.
The Forum will cover topics ranging from the regional energy strategies, development trends in the coal industries of Russia, Kazakhstan and China, prospects for international cooperation, the newest technologies and best practices in the coal sector. Форум освещает государственные энергетические стратегии и тенденции развития угольной промышленности России, Казахстана и Китая, открывает перспективы международного сотрудничества в данной сфере, а также дает возможность ознакомиться с новейшими технологическими разработками и методами повышения эффективности бизнеса угольных компаний.
Recognizing that heavy losses are incurred in process industries owing to throttling flows from pumps and compressors, it is recommended that variable-speed drives be used in lieu of throttling, wherever possible. Ввиду того, что основные потери в обрабатывающей промышленности происходят в результате дросселирования при работе насосов и компрессоров, рекомендуется по возможности использовать вместо установок дроссельного типа приводы с переменной скоростью.
The total cost of these support programmes has been estimated to average $66 billion per annum over 1986-1989, representing approximately 2.5 per cent of total value added in manufacturing industries in developed countries. Согласно оценкам в период 1986-1989 годов совокупные затраты на эти программы поддержки составляли в среднем 66 млрд. долл. в год, т.е. приблизительно 2,5% общей добавленной стоимости обрабатывающей промышленности в развитых странах 2/.
Trade policy in developing countries in the early 1990s continued to follow the process of liberalization which started in the mid-1980s, together with other outward-oriented and structural adjustment policies (devaluation of currencies, facilitation of foreign direct investment, deregulation of industries). Торговая политика в развивающихся странах в начале 90-х годов по-прежнему проводилась в духе либерализации, которая началась в середине 80-х годов, наряду с другими мерами ориентации на внешний рынок и структурной перестройки (девальвация валют, содействие иностранным прямым капиталовложениям, сокращение государственного вмешательства в промышленности).
Particular problems relate to forest ownership (restitution/privatization), support and control of private forest owners, investment in obsolete and polluting forest industries, adaptation of trade patterns, acquisition of marketing and management skills, etc. Особые проблемы связаны с владением лесными массивами (реституция/приватизация), поддержкой частных лесовладельцев и контролем за их деятельностью, инвестициями в устаревшие и являющиеся источником загрязнения предприятия лесной промышленности, адаптацией торговых структур, приобретением навыков в области сбыта и управления и т.д.
The cumulative peace dividend is now estimated at nearly $1 trillion, whereas the reinvestment of the resulting savings in the conversion of military industries and job-protection is not enough to explain the reduction in official development assistance. Совокупный мирный дивиденд сегодня оценивается на сумму примерно 1 триллион долларов США, при этом реинвестиция полученных сбережений при конверсии военной промышленности и защиты рабочих мест недостаточно велика, чтобы объяснить сокращение официальной помощи на цели развития.
The economy had become industrialized, and most families' breadwinners were wage workers in manufacturing industries, facing the same problems as workers in other countries: deteriorating wages, unemployment, faster production, industrial pollution and assaults on unions. Большинство кормильцев семей работает по найму в обрабатывающей промышленности и сталкивается с теми же проблемами, что и трудящиеся в других странах: это снижение покупательной способности, безработица, ускорение темпов производства, загрязнение окружающей среды промышленными отходами и нападки на профсоюзы.
Moreover, this measure has led to the closure of important canning industries, the paralysis of tuna boats and the loss of a source of work for approximately 6,000 workers. Кроме того, в результате этого шага закрылись предприятия в имеющей важное значение консервной промышленности, были поставлены на прикол суда по добыче тунца и остались без работы примерно 6000 человек.
The most immediate commercial prospects are in cogeneration (heat and electricity), spearheaded by the pulp/paper and timber industries using wood wastes, bagasse from the sugarcane industry, and other agricultural residues for use in agro-industry. Самые лучшие возможности коммерческого использования связаны с одновременным производством (тепла и электроэнергии), при этом здесь основное значение принадлежит целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности, в которой используются отходы древесины, выжимка сахарного тростника и другие сельскохозяйственные отходы, используемые в агропромышленности.
UNCTAD is right to emphasize that they should not have the power to "pick winners" and to warn against the risk that they might end up as vehicles for pushing for government protection of new industries under the infant-industry type arguments. ЮНКТАД права в том, что национальные советы по диверсификации не должны располагать полномочиями "выбирать победителей", поскольку это чревато опасностью того, что они могут стать механизмом обеспечения государственной защиты для новых отраслей на основе предпосылки о нарождающейся промышленности.
One important government incentive that could be provided for achieving SFM would be to create policies that would favour private investment and entrepreneurship into value adding industries over wood or non-wood trade in raw materials. Одним из важных видов государственного стимулирования в интересах РЛП могла бы стать разработка политики в поддержку частных инвестиций и предпринимательства в рамках отраслей обрабатывающей промышленности, которая придет на смену поддержки торговли сырьем, будь это древесина или другие виды сырья.
It was noted, however, that some multinational companies were able to do just that, particularly in the oil and shipping industries, where a drug-testing programme might be required to be in place prior to the signing of a contract. В то же время отмечалось, что это является вполне реальным для некоторых многонациональных компаний, особенно в области нефтедобывающей, нефтеперерабатывающей промышленности и судоходства, где может быть предусмотрено требование создания программы наркологической экспертизы до подписания контракта.
Economic characteristics 23. The main branches of industry are engineering and metal fabrication, light industries, including textiles, apparel and footwear, and the food industry. Основными отраслями промышленности являются машиностроение и металлообработка, легкая промышленность, включая текстильную промышленность, производство одежды и обуви, а также пищевая промышленность.
While "high tech" industries are not immune from offering poor working conditions, it is clear that the most serious abuses of workers' rights tend to be found in less technologically advanced, generally unorganized sectors and branches of economic activity. Хотя и в "высокотехнологичных" отраслях промышленности могут существовать плохие условия труда, ясно, что самые серьезные злоупотребления в том, что касается прав работников, обычно имеют место в секторах с менее передовыми технологиями, которые являются в целом неорганизованными.
The patterns of rural-to-urban migration observed in each of these regions are consistent with regional trends in economic development with respect to trade orientation, the inflow of foreign direct investment and the type of employment in export-processing industries. Модели миграции из сельских районов в города, зарегистрированные в каждом из наблюдаемых регионов, соответствуют региональным тенденциям в экономическом развитии в том, что касается ориентации торговли, притока прямых иностранных инвестиций и типов занятости в отраслях обрабатывающей промышленности, ориентированной на экспорт.
The removal of access to market arrangements traditionally favourable to fledgling industries in our societies - the banana industry, for example - compounds our difficulties and presents a major threat to the overall well-being of our small economies. Устранение доступа к рыночным структурам, традиционно благоволящим к начинающим развиваться отраслям промышленности нашего общества, например, банановой индустрии, представляет для нас большие трудности и угрозу общему благосостоянию наших небольших экономических систем.
As a result, in 1993 a consortium of scientific and technical institutes in the field of space, avionic and electronic industries, and smaller private sector firms dealing with space technology was established. Как следствие этих изменений в 1993 году был создан консорциум научно-технических институтов, занимающихся такими областями, как космическая, радиоэлектронная и электронная отрасли промышленности, а также появились небольшие частные фирмы, занимающиеся вопросами космической техники (Полспейс).
This decree made it possible to ensure adequate finances for a general prophylaxis of the population, livestock, and in foodstuff industries by using iodized-calcium salt. Это постановление позволило обеспечить необходимые финансовые средства для принятия общих профилактических мер в отношении населения, домашнего скота и предприятий пищевой промышленности посредством использования йодированно-кальцинированной соли.
The mining, food processing, heavy machinery and metal fabrication industries in India are leaders in providing information on their environmental performance. предоставления информации об экологических аспектах своей деятельности выступают предприятия горнодобывающей промышленности, пищевой индустрии, тяжелого машиностроения и металлообработки.
The measures called for were developing industrial entrepreneurship, increasing the participation of women in industry, creating industry-related employment opportunities in poverty-stricken regions, decentralizing industrial development, promoting small and medium enterprises and developing rural industries. В этих целях необходимо расширять предприятия, привлекать женщин к промышленной деятельности, создавать рабочие места в промышленности регионов, охваченных нищетой, осуществлять децентрализацию промышленного развития, поощрять мелкое и среднее предпринимательство и развивать агроиндустрию.