| Some countries in the region were becoming new donors, but most still needed assistance from the Organization to develop their industries. | Некоторые из стран этого региона становятся новыми донорами, однако большинство из них по-прежнему нуждается в содействии со стороны Организации для развития их промышленности. |
| CRC expressed concern at health problems arising from the lack of access to safe drinking water, inadequate sanitation and contamination by extractive industries. | КПР выразил обеспокоенность в связи с проблемами для здоровья, вытекающими из отсутствия доступа к безопасной питьевой воде, неадекватных санитарных условий и загрязнения, причиняемого предприятиями горнодобывающей промышленности. |
| Concrete measures are needed such as boosting food production industries, technology, investment in agricultural production and infrastructure as well as market access. | Необходимо принимать конкретные меры, такие, как ускоренное развитие пищевой промышленности, разработка технологий, инвестирование средств в сельскохозяйственное производство и инфраструктуру, а также предоставление доступа на рынки. |
| Jobs in processing industries are in a minority and account for only 3.5% of jobs created in Madagascar. | Занятость в перерабатывающей промышленности довольно незначительна и составляет только 3,5 процента от рабочих мест, имеющихся на Мадагаскаре. |
| We believe that the Partnership provides new momentum for the development of national nuclear and energy industries. | Мы полагаем, что это Партнерство дает новый импульс развитию национальной ядерной промышленности и энергетики. |
| The wages in mining industry are higher than other industries. | Самые высокие ставки оплаты труда существуют в горнодобывающей промышленности. |
| Extractive industries, financial services, and pharmaceutical and chemical companies stand out for their recognition of the right to development. | Компании добывающей промышленности, финансовые, фармацевтические и химические компании выгодно отличаются от других, признавая право на развитие. |
| Public investment in basic infrastructure, research and development, and education can support industrial development, especially as industries become more knowledge-intensive. | Промышленному развитию могут способствовать государственные инвестиции в базовую инфраструктуру, в научные исследования и разработки, а также в образование, особенно в условиях повышения наукоемкости промышленности. |
| Now, today, synthetic diamonds are used in oil drilling, electronics, multi-billion dollar industries. | Теперь, в наши дни Искусственные алмазы используются в бурении нефтяных скважин, электронике, многомиллиардных отраслях промышленности. |
| National authorities responsible for setting technical regulations for industries such as Ministries of Industry might also need to be involved. | Возможно, необходимо будет также привлечь национальные органы, отвечающие за установление технических норм для промышленных предприятий, например министерства промышленности. |
| However, there are no by-laws specifying what institutions are responsible for overseeing and ensuring self-monitoring by industries and other polluters. | Однако пока еще не принято нормативных актов, определяющих, какие именно учреждения должны отвечать за надзор и обеспечение применения самомониторинга отраслями промышленности и другими загрязнителями. |
| Such organizations also recognize the economic importance of the extractive industries to both national and local economies, including economies at all stages of development. | Эти организации также признают экономическую важность добывающих отраслей промышленности как для национальной, так и местной экономики, включая страны, находящиеся на разных этапах экономического развития. |
| The least developed countries should use tariffs and domestic subsidies to develop their industries and promote economic development. | Наименее развитым странам следует использовать тарифы и внутренние субсидии для развития отраслей своей промышленности и оказания содействия экономическому развитию. |
| Lessons on how to improve low-technology industries could also be learned from North-South cooperation, which could create an enabling environment for more specialized small and medium-sized enterprises. | Уроки в отношении того, как усовершенствовать низкотехнологичные отрасли промышленности, могут быть извлечены из сотрудничества Север-Юг, которое может способствовать созданию благоприятных условий для деятельности более специализированных малых и средних предприятий. |
| New industries, such as biotechnology, also held much promise. | Новые отрасли промышленности, такие как биотехнология, также имеют большое будущее. |
| Comparison of same occupations across private/public sectors and different industries | сопоставление одинаковых профессий в частном/государственном секторе и в различных отраслях промышленности; |
| The European Confederation of Woodworking Industries initiated the Roadmap 2010 strategy to boost competitiveness of EU value-added woodworking industries. | Европейская конфедерация деревообрабатывающей промышленности приступила к реализации стратегии "Роудмэп-2010", которая направлена на повышение конкурентоспособности сектора лесных товаров с добавленной стоимостью стран ЕС. |
| The challenge for middle-income countries was to shift industries away from textiles and garments and into basic metals or plastic, because such industries generated increased productivity and more resources for future investment. | Страны со средним уровнем дохода стоят перед проблемой перевода промышленных предприятий из текстильной и швейной промышленности в металлообрабатывающие отрасли промышлен-ности или производство пластмасс, так как в этих отраслях промышленности растет производи-тельность труда и появляется больше ресурсов для будущих инвестиций. |
| 13.39 To ensure relevancy to industry needs, the Government has been assisting various industries in setting up Industry Training Advisory Committees (ITACs), which comprise the major stakeholders from the industries concerned. | 13.39 Чтобы обеспечить насущные потребности промышленности, правительство помогает различным промышленным отраслям в создании Консультативных промышленных комитетов по вопросам профессиональной подготовки (КПКПП), которые состоят из представителей заинтересованных основных промышленных отраслей. |
| It was noted that industries such as extractive industries, monocultural plantations and the nuclear industry have not adopted a gendered approach to their activities, including in their relationships and organizations with indigenous communities. | Отмечалось, что предприятия, например предприятия добывающей промышленности, монокультурные плантации и ядерная промышленность, не используют учитывающий гендерную проблематику подход в своей деятельности, в том числе в своих отношениях и организациях с общинами коренного населения. |
| Between 2010 and 2011, emissions from energy industries, manufacturing industries and construction, as well as other sectors decreased, whereas emissions from transport and fugitive emissions increased. | В период 2010-2011 годов выбросы в энергетической промышленности, обрабатывающей промышленности и строительстве, а также в других секторах снизились, в то время как в секторах транспорта и утечек они возросли. |
| There has been a shift from traditional industries such as iron, steel and petroleum refining towards electronic and electrical industries, telecommunication, data processing and fine chemicals. | Роль таких традиционных отраслей, как черная металлургия и нефтепереработка, ослабла, а электронной, электротехнической и телекоммуникационной промышленности, индустрии обработки данных и промышленности тонкой химии - усилилась. |
| There are also enterprises of electro technical, radio electronic, light (silk, knitting, clothing and shoe industries), chemical, printing and food industries in the city. | Здесь находятся предприятия электротехнической, радиоэлектронной, легкой (шелковая, трикотажная, швейная, обувная), химической, полиграфической, пищевой отраслей промышленности. |
| Various aluminium applications from packaging and kitchenware through to use in various industries (like aviation, space technology, car manufacturing, electrical engineering, railway, chemical and fuel industries); deployment of the metal in construction; aluminium in the human body. | Различные сферы применения металла от упаковки и алюминиевой посуды до использования алюминия в различных отраслях промышленности (авиация и космическая техника, автомобилестроение, электротехника, железная дорога, химическая и топливная промышленность); использование металла в строительстве; алюминий в организме человека. |
| The constitution guarantees that the government will have a monopoly in certain industries, although much has been done to privatise these industries, in similar fashion to the way oil drilling was privatised. | Конституция гарантирует, что правительство будет иметь монополию в некоторых отраслях промышленности, хотя многое было сделано, чтобы приватизировать эти отрасли, аналогично тому, как бурение нефтяных скважин было приватизировано. |