In recent years this task has also been facilitated by the more extensive involvement of national experts and the representatives of non-governmental organizations and industries in the Working Group's activities. |
Это способствует и осуществляемое в последние годы расширение вовлечения в мероприятия Рабочей группы национальных экспертов, представителей неправительственных организаций и промышленности. |
Chemical industries will be supported in adopting and implementing voluntary codes of conduct to reduce diversion of chemicals to the illicit manufacture of drugs. |
Предприятиям химической промышленности будет оказываться содействие в принятии и применении добровольных кодексов поведения в целях сокращения масштабов утечки химических веществ в незаконные каналы изготов-ления наркотиков. |
Particular emphasis is placed in this connection on the agro-processing sector in the developing countries, and especially on the leather, textile, wood and food industries. |
В развивающихся странах особый упор делается в этой связи на агропромышленный сектор, особенно на предприятия кожевенной, текстильной, деревообрабатывающей и пищевой промышленности. |
The German Government encourages German enterprises voluntarily to apply the same production standards in developing countries as are applied in Germany; it also opposes exports by polluting industries. |
Правительство Германии поощряет добровольное применение предприятиями страны одинаковых норм производства в Германии и в развивающихся странах; кроме того, оно выступает против экспорта предприятий промышленности, загрязняющих окружающую среду. |
Educational curricula should be upgraded to match the needs of industry, especially ICT industries, to be relevant for the productive sector and society at large. |
Учебные планы должны совершенствоваться, дабы соответствовать потребностям промышленности, особенно связанных с ИКТ отраслей, чтобы иметь актуальное значение для производственного сектора и для общества в целом. |
The increasing global demand for minerals has prompted a second form of diversification, namely a recent resurgence of FDI in extractive industries. |
Рост глобального спроса на полезные ископаемые вызвал диверсификацию второго типа, под которой подразумевается недавний резкий рост ПИИ в добывающих отраслях промышленности. |
An exception is China, where the second fastest growth will be from motor vehicles followed by textiles, both rapidly growing industries in that country. |
Исключение составляет Китай, где вторым по темпам роста будет являться автомобильный рынок и затем текстильный - две быстро растущие отрасли промышленности в этой стране. |
Restructuring basic industries: specific cases in selected member States |
перестройка базовых отраслей промышленности (на примере отдельных государств-членов); |
These measures include the promotion of education and culture, the maintenance of livelihood opportunities and the promotion of industries. |
Принятые меры включают содействие образованию и культуре, обеспечение соответствующего уровня жизни и содействие развитию различных отраслей промышленности. |
He called for enhanced cooperation between the gas industries and ISO countries offices and supported in general the objectives of the Blue Corridor project. |
Он призвал к расширению сотрудничества между предприятиями газовой промышленности и страновыми отделениями ИСО и выразил поддержку общим целям проекта "Голубой коридор". |
The combine also developed substantial semiconductor production to meet the growing demand from the electronics, radio engineering and electrical engineering industries in the former Soviet Union and its foreign partners for advanced materials. |
Комбинат создал также мощное полупроводниковое производство, удовлетворяющее растущие потребности электронной, радиотехнической и электротехнической промышленности бывшего Союза и его зарубежных партнеров в прогрессивных материалах. |
Changes in the agricultural sector of developing countries have been accompanied by a wide variety of activities, ranging from the creation of rural industries to the establishment of export processing zones. |
Изменения в сельскохозяйственном секторе развивающихся стран сопровождаются самыми различными процессами - от формирования сельской промышленности до создания особых экспортных зон. |
This direct dependence arises from the ready availability of agricultural raw materials for industrial processing, and is particularly important in textile and food industries, the predominant lines of industrial activity in Africa. |
Такая прямая зависимость обусловлена наличием сельскохозяйственного сырья для промышленной обработки и особенно четко просматривается в текстильной и пищевой промышленности, являющихся главными промышленными отраслями в Африке. |
Consumer and work protection was required in food-processing industries (employing mostly women) that could lead to increased exports and employment. |
В пищевой промышленности, в которой заняты, в основном, женщины и которая может стать инструментом расширения экспорта и повышения занятости, необходимо обеспечить защиту потребителей и охрану труда. |
Originally, there was much talk about the costs of eastern enlargement for the EU in terms of lost jobs in "sensitive" manufacturing industries. |
Первоначально много говорилось об издержках расширения ЕС на восток, связанных с потерей рабочих мест в "чувствительных" отраслях обрабатывающей промышленности. |
The main employers of women are the textile and weaving industries, but their involvement is mainly in unskilled and semi-skilled positions. |
Больше всего женщин работает в текстильной и ткацкой промышленности, однако и здесь они выполняют в основном неквалифицированную или низкоквалифицированную работу. |
The meeting identified key issues associated with TNCs in extractive industries and examined potential economic, social and environmental impacts of foreign investment on the host economy. |
Участники совещания определили круг важнейших проблем, связанных с ТНК в добывающей промышленности, и проанализировали потенциальные экономические, социальные и экологические последствия иностранных инвестиций для экономики принимающих стран. |
Several speakers emphasized the importance of international cooperation and information exchange, in particular between competent authorities and relevant partners such as the chemical and pharmaceutical industries, forensic experts and others. |
Ряд ораторов подчеркнули важность международного сотрудничества и обмена информацией, в частности между компетентными органами и другими соответствующими партнерами, такими как предприятия химической и фармацевтической промышленности, судебные эксперты и прочие. |
During that time, telecommunication services have changed from being viewed as a utility to being considered an important resource, affecting the development of countries, industries and societies. |
За это время изменился взгляд на услуги в области связи, которые прежде рассматривались в качестве одного из удобств, а теперь считаются важным ресурсом, который влияет на развитие стран, промышленности и обществ. |
The Gas Centre provides assistance to Governments and gas industries in transition economies to facilitate the implementation of market-based policies, practices and principles. |
Газовый центр оказывает содействие правительствам и предприятиям газовой промышленности стран с переходной экономикой во внедрении основ, методов и принципов рыночной политики. |
Key sectors of economy activity include energy, agriculture, trade, tourism and transport, and significant projects in the food-processing and telecommunication industries. |
К ключевым секторам экономики относятся энергетика, сельское хозяйство, торговля, туризм и транспорт, при этом в пищевой промышленности и связи реализуются крупные проекты. |
Trade liberalization, coupled with the free movement of capital, has enabled many developing countries to set up export industries using cheap labour. |
Либерализация торговли в сочетании со свободным движением капитала позволила многим развивающимся странам создать экспортные отрасли промышленности на основе использования дешевой рабочей силы. |
The State Agency for Safety Control in Industry and Mining is the main entity responsible for controlling hazardous industries. |
Основной структурой, ответственной за контролирование опасных предприятий, является Государственное агентство по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору. |
Polimex-Cekop Ltd. ("Polimex") is a corporation existing under Polish law which provides manpower and technical services to a wide range of industries. |
"Полимекс-Секоп Лтд." ("Полимекс") является корпорацией, учрежденной в соответствии с законодательством Польши, которая обеспечивает услуги по поставке рабочей силы и техническому обслуживанию для широкого круга отраслей промышленности. |
There is also a common concern about such issues as proprietary de facto standards, access to essential facilities and network effects, particularly in high-technology industries. |
Высказывается также общее беспокойство в отношении таких вопросов, как установление собственниками фактических стандартов, доступ к основному инфраструктурному обеспечению и последствия создания сетей, особенно в высокотехнологических областях промышленности. |