Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
Given the significance of agriculture in the African economies, smaller harvests had adverse consequences on income and on the performance of the processing industries. С учетом значения сельского хозяйства для экономики африканских стран уменьшение урожаев отрицательно сказалось на доходах и на показателях перерабатывающей промышленности.
All States Members of the United Nations, international organizations, non-governmental organizations and space-related industries had been invited to attend the Conference. Всем государствам - членам Организации Объединенных Наций, международным организациям, неправительственным организациям и предприятиям космической промышленности были направлены приглашения принять участие в работе Конференции.
Currently, most national forest policies do not specifically address the promotion and facilitation of investments in and transfer of environmentally sound technologies in support of sustainable forest management and for forest products industries. В настоящее время в рамках большинства национальных стратегий в области лесоводства вопросы содействия и поощрения инвестиций на разработку и передачу экологически чистых технологий в поддержку устойчивого лесопользования и деревообрабатывающей промышленности конкретно не рассматриваются.
The working conditions in the tobacco and wine-making industries, where the air is polluted with harmful gases and steam, leave much to be desired. Условия работы на предприятиях табачной и винодельческой промышленности, в которых воздух загрязнен вредными газами и паром, оставляют желать много лучшего.
In the 1990s, the international community became concerned with widespread corruption and military involvement in the timber industries of Cambodia and Myanmar. В 90е годы у международного сообщества появилась обеспокоенность по поводу массовой коррупции в лесной промышленности Камбоджи и Мьянмы и вовлеченности в нее военных.
In structural terms, the economies of many of these countries (industrial sector, in particular) are characterized by a disproportionate share of heavy industries, and underdevelopment of consumer goods and services sectors. В структурном отношении экономика многих из этих стран (в особенности промышленный сектор) характеризуется диспропорциональной долей тяжелой промышленности и малоразвитостью секторов потребительских товаров и услуг.
Would EGS liberalization strengthen the capacities of domestic industries to comply with environmental regulations in international markets? Будет ли либерализация ЭТУ способствовать укреплению потенциала национальной промышленности в деле соблюдения экологических норм на международных рынках?
Accounting for enterprises in the extractive industries Ь) Бухгалтерский учет на предприятиях горнодобывающей промышленности
More opportunities are being created by new, flexible arrangements and the extension of apprenticeships and traineeships into areas with limited structured training, and also into new industries. Расширение возможностей теперь обеспечивается благодаря новым гибким соглашениям и внедрению ученичества и стажерства в областях с ограниченными структурами профессиональной подготовки и в новых отраслях промышленности.
Participants were given a valuable opportunity to interact with industries and private companies taking part in the exhibition for possible short- and long-term collaboration in areas of mutual interest. Участники получили ценную возможность установить контакты с представителями промышленности и частных компаний, участвовавших в выставке, с целью возможного кратко- и долгосрочного сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес.
It should also be stressed that the understanding of, and cooperation with, related national industries will be essential to ensuring smooth implementation of the BWC verification regime. Следует также подчеркнуть, что взаимопонимание и сотрудничество с соответствующими национальными отраслями промышленности будут крайне важными для обеспечения четкого осуществления режима контроля в рамках КБТО.
The well-being of the non-proliferation pillar of the Convention's verification regime depends to a large degree on the support of the major chemical industries of the world. Благополучие нераспространения, краеугольного камня режима контроля Конвенции, зависит в значительной степени от поддержки основных химических отраслей промышленности мира.
This type of work is steadily increasing in electronics, engineering and electrical engineering, as well as in the traditional textile, clothing, leather and crafts industries. В настоящее время отмечается устойчивая тенденция к увеличению численности работающих на дому в электронной, инженерно-конструкторской и электротехнической промышленности, а также в таких традиционных отраслях, как ткацкая промышленность, пошив одежды, кустарное ремесло и кожевенная отрасль.
In its resolution 54/68, the General Assembly urged intergovernmental and non-governmental organizations and industries conducting space-related activities to take the necessary action for the effective implementation of the Vienna Declaration. В своей резолюции 54/68 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала межправительственные и неправительственные организации и связанные с космонавтикой отрасли промышленности принять необходимые меры по обеспечению эффективного осуществления Венской декларации.
mechanisms of state support for export-oriented production in high value added and high technology industries. механизмы государственной поддержки ориентированного на экспорт производства в отраслях с высоким уровнем добавленной стоимости и высокотехнологичных отраслях промышленности.
Expansion of new sectors and industries as a means of industrial restructuring Расширение новых секторов и производств как средство реструктуризации промышленности
Mr. I. Tikkanen pointed out its significance for employment, forest owners, international trade and indirect influence on other industries. Г-н И. Тикканен отметил его значение для обеспечения занятости, лесовладельцев, международной торговли, а также его косвенное влияние на другие отрасли промышленности.
Impacts of the EU energy policy on the European woodworking industries Воздействие политики ЕС в области энергетики на европейские деревообрабатывающие отрасли промышленности
Mrs. Rachel Thornley, representative of INTERPAT, highlighted that the pharmaceutical industry shares many of the concerns of other industries in relation to IPRs. Представительница организации INTERPAT г-жа Рэчел Торнли подчеркнула, что фармацевтическая промышленность во многом разделяет озабоченность других отраслей промышленности в связи с ПИС.
These elements include developing a framework of skills standards for key industries, introducing a system for employability skills training and enhancing quality assurance of trainers and training organisations. Эти усилия включают в себя разработку структуры квалификационных стандартов для ключевых отраслей промышленности, введение системы обучения востребованным навыкам и повышение уровня профессиональной квалификации преподавателей и учебных заведений.
Many of the key equipment items for heavy water production plants using the GS or the ammonia-hydrogen exchange processes are common to several segments of the chemical and petroleum industries. Многие предметы ключевого оборудования для установок по производству тяжелой воды, использующих процессы GC или аммиачно-водородного обмена, широко распространены в некоторых отраслях нефтехимической промышленности.
With the entry into force of the World Trade Organization regime, developing countries would require special attention from UNIDO to create an environment in which industries could flourish. В свете вступления в силу режима Всемирной торговой организации ЮНИДО нужно будет уделять особое внимание развивающимся странам в целях создания условий для расцвета промышленности.
With regard to the Global Biotechnology Forum, biotechnology could contribute to sustainable development and help meet socio-economic needs, particularly in agro-food and processing industries. Что касается Глобального форума по биотехнологии, то следует подчеркнуть, что биотехнология может способствовать устойчивому раз-витию и удовлетворению социально-экономических потребностей, особенно в агропромышленности и пищевой промышленности.
Urban heating (in manufacturing industries, commercial and residential sectors). центральное отопление в городских районах (в обрабатывающей промышленности, в коммерческом секторе и в жилищном секторе).
The benefits to be derived would include a clean energy supply, energy independence, technology transfer and new opportunities for industries. К пред-полагаемым выгодам будут относиться экологически чистое производство электроэнергии, энергетическая независимость, передача технологий и новые возможности для промышленности.