| These activities will involve Governments, intergovernmental agencies and institutions, non-governmental organizations, professional associations, industries and concerned individuals. | Эта деятельность будет осуществляться с участием правительств, межправительственных организаций и учреждений, неправительственных организаций, профессиональных ассоциаций, отраслей промышленности и отдельных частных лиц. |
| The mining and minerals processing industries have been considered significant polluters and consequently have been the target of regulatory pressure. | Поскольку горнодобывающая и перерабатывающая отрасли промышленности рассматривались в качестве основных источников загрязнения, они стали объектом регуляционного давления. |
| An increase in the use of chemicals can be foreseen in the food, pharmaceutical, engineering and construction industries. | В будущем можно ожидать более широкого применения химических веществ в продовольственной и фармацевтической отраслях промышленности, машиностроении и строительстве. |
| The protectionism of the developed countries was slowing the growth of those new industries. | Протекционизм развитых стран препятствует росту новых отраслей промышленности. |
| New classifications of industries according to technological level and indicators of industrial globalisation will be developed. | Будут разработаны новые классификации по отраслям промышленности в соответствии с техническим уровнем и показателями промышленной глобализации. |
| Safety guidelines in the industries in which industrial accidents frequently occur | Определение руководящих принципов в отраслях промышленности, в которых часто происходят несчастные случаи |
| There was a general downturn in the labour market for all industries in mainland Norway from 1989 to 1990. | Во всех отраслях промышленности в материковой части Норвегии с 1989 по 1990 год наблюдался общий упадок на рынке труда. |
| The recession was worst in building and construction, internal trade and sheltered industries. | Спад был самым сильным в строительной промышленности, внутренней торговле и жилищном строительстве. |
| The few industries still operating are gradually shutting down owing to lack of raw materials. | Несколько все еще действующих отраслей промышленности постепенно закрываются в силу отсутствия сырьевых материалов. |
| In the late 1970s many government incentives were given in Brazil for industry to start industries based in high technology. | В Бразилии в конце 70-х годов правительство предоставило промышленности значительные льготы с целью создания отраслей на основе передовых технологий. |
| It was initiated with external assistance to help national planning authorities assess forestry conditions and formulate long-term strategies, primarily in relation to forest industries. | Оно было инициировано при поддержке извне с целью оказания национальным плановым органам содействия в оценке состояния лесных угодий и разработки долгосрочных стратегий, в основном применительно к лесной промышленности. |
| Cooperation between social partners traditionally had a special quality in the coal and steel industries in Europe. | В угольной и сталеплавильной промышленности Европы сотрудничество между социальными партнерами традиционно носило особое качество. |
| Major results of gas industries developments in ECE countries in 1999; | Основные результаты работы газовой промышленности в странах - членах ЕЭК в 1999 году; |
| The Programme will include the investigation of contamination in the steel and chemical industries and provide recommendations for clean-up measures. | Программа предусматривает исследование проблемы загрязнения в черной металлургии и химической промышленности и подготовку рекомендаций, касающихся мер очистки. |
| This note provides detailed information concerning the study tour of Portuguese chemical industries. | В настоящей записке содержатся подробные сведения об ознакомительной поездке по предприятиям химической промышленности Португалии. |
| Non-ferrous metallurgical enterprises and oil, gas and chemical industries have grown up around these deposits. | На их базе работают предприятия цветной металлургии, нефтяной, газовой, химической промышленности. |
| For example, energy costs for manufacturing industries average just 2.2% of total costs. | Например, энергозатраты в обрабатывающей промышленности в среднем составляют лишь 2,2% от общего объема затрат. |
| The information revolution had laid the foundation for new types of scientific and technological industries, decreasing the importance of traditional industrial sectors. | Информационная революция создала основу для новых типов научно-технических отраслей промышленности, уменьшив значение традиционных промышленных секторов. |
| Another dimension of the problem is the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies which generate hazardous wastes. | Другим аспектом этой проблемы является передача загрязняющих отраслей промышленности, производств и технологий, приводящих к образованию опасных отходов. |
| These countries will have to shift their industrial and production structures towards more technology-intensive areas and improve labour productivity in existing industries. | Этим странам придется перестроить структуру промышленности и производства в целях увеличения в ней доли технологических отраслей, а также повышения производительности труда в существующих отраслях. |
| Some industries which obtain part of their materials from recyclable wastes may be affected by the Basel Convention. | Осуществление Базельской конвенции может сказаться на некоторых отраслях промышленности, которые получают определенную часть своих ресурсов из переработанных отходов. |
| Market forces are allowed to prevail so that our businesses and industries are able to respond to market signals and adjust their strategies accordingly. | Рыночным силам предоставлена возможность преобладать, с тем чтобы наши деловые предприятия и отрасли промышленности могли реагировать на рыночные сигналы и соответствующим образом корректировать свою стратегию. |
| This interdependence explains the mutual interest of both industries in the successful application of clean technologies. | Эта взаимозависимость объясняет обоюдную заинтересованность предприятий этих двух отраслей промышленности в успешном применении экологически чистых технологий. |
| UNDP commissioned eight studies on the human development impact of trade and globalization on Bangladeshi women in garment and other export-oriented industries. | ПРООН выделила средства на проведение восьми исследований, касающихся влияния торговли и глобализации с точки зрения развития человека на бангладешских женщин, занятых в швейной и других ориентированных на экспорт отраслях промышленности. |
| The labour-intensive industries were the most affected because the vast majority of SMEs were not technology- or capital-intensive. | Больше всего от этого страдают трудоемкие отрасли промышленности, по-скольку подавляющее большинство МСП не является науко- или капиталоемкими. |