The invention relates to extracting biologically active substances from raw vegetable matter, consists in using a liquefied carbon dioxide and can be used in the pharmaceutical, perfume-and-cosmetic and food industries. |
Изобретение относится к экстракции биологически активных веществ из растительного сырья, основано на применении сжиженной углекислоты и может быть использовано в фармацевтической, парфюмерно-косметической и пищевой промышленности. |
What will that do to home-grown and emerging industries in poorer countries? |
Что это сделает для доморощенной и лишь зарождающейся промышленности развивающихся стран? |
The invention relates to pump engineering, in particular to pumps for pumping aggressive fluids and can be used in hydrometallurgy, in the oil-and-gas, metal mining, coal and metallurgical industries. |
Изобретение относится к насосостроению, в частности, к насосам для перекачивания агрессивных жидкостей и может быть использовано в гидрометаллургии, нефтегазодобывающей, горнорудной, угольной и металлургической промышленности. |
The Programme will also include collecting and disseminating best practices and information on different instruments for regional economic development, such as industrial clusters and supply chains as part of restructuring industries. |
Программа будет также предусматривать сбор и распространение информации об оптимальной практике и о различных инструментах регионального экономического развития, таких, как промышленные группы и цепи поставок при реструктуризации промышленности. |
Revisions to provincial government timber inventories in Canada will have pronounced implications for the North American market and its related industries in the next few years. |
Переучет лесных запасов, проводимый властями провинций в Канаде, будет в ближайшие несколько лет иметь глубокие последствия для североамериканкого рынка и соответствующих отраслей промышленности. |
Other States had established voluntary cooperation with industry, including by holding regular meetings to exchange information and the issuance of alert lists to the industries concerned. |
Другие государства установили добровольное сотрудничество с предприятиями промышленности, в частности, проводят регулярные совещания в целях обмена информацией и выпускают "тревожные списки" для соответствующих отраслей. |
Youth recognize the need for sustainable job creation and opportunities for young people within industrial development, and emphasize the need to ensure long-term environmental sustainability of industries. |
Молодые люди признают необходимость создания в процессе промышленного развития на устойчивой основе рабочих мест и возможностей для молодежи и подчеркивают важность обеспечения долгосрочной экологической устойчивости различных отраслей промышленности. |
As a result, some youth feel that the most effective way of influencing unsustainable industries is to refuse to buy their products. |
В результате этого некоторые молодые люди считают, что эффективнее всего можно влиять на неустойчивые отрасли промышленности, если не покупать их продукцию. |
In order to ensure Cambodia's competitiveness among regional players in the global market, more attention would be given to the development of technology and knowledge-based industries. |
В целях обеспечения большей конкурентоспособности Камбоджи среди региональных игроков на мировом рынке необходимо уделять больше внимания развитию технологий и наукоемких отраслей промышленности. |
A number of developed countries have also raised reservations about direct investments by developing countries in what they consider strategic industries. |
Кроме того, ряд развитых стран выступили с оговорками в отношении прямых инвестиций развивающихся стран в те отрасли промышленности, которые они считают стратегическими. |
The United Nations system was called on to support efforts to develop alternate energy sources and to promote energy efficient industries in small island developing States. |
Система Организации Объединенных Наций была призвана поддерживать усилия по разработке альтернативных источников энергии и содействовать энергоэффективным отраслям промышленности в малых островных развивающихся государствах. |
A joint initiative of the Governments of Finland and Nepal aims to enhance environmental performance and labelling in certain export industries through awareness raising, capacity building and support in acquiring equipment. |
Совместная инициатива правительств Финляндии и Непала направлена на улучшение экологических показателей и развитие системы экомаркировки в некоторых экспортных отраслях промышленности путем проведения информационных кампаний, укрепления потенциала и оказание поддержки в приобретении оборудования. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information that this post is requested to assist in activities related to legal and commercial practices in knowledge-based industries and enterprise development. |
С учетом дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что эта должность испрашивается для оказания содействия работе, связанной с правовой и коммерческой практикой в отраслях промышленности, требующих применения передового опыта и знаний, и в области развития предпринимательства. |
(e) Substantive advice and assistance to tourism, timber and mining industries for implementing GRASP agreements. |
е) Предоставление основных консультативных услуг и помощи туристической, лесной и горнодобывающей отраслям промышленности в осуществлении соглашений с ГРАСП. |
Increased number of programmes and projects in developing regions and nations supported and/or funded by Ggovernments and other sources including private foundations, industries, non-governmental organizations, etc. |
Увеличение числа программ и проектов в развивающихся регионах и странах, осуществляемых при поддержке и/или финансировании со стороны правительств и из других источников, включая частные фонды, отрасли промышленности, неправительственные организации и т.д. |
As a result of 2003 positive tendencies have been recorded in Bashkortostan chemical and petrochemical industries, proved by Bashkortostan State Statistics Committee data. |
По итогам 2003 года в работе химической и нефтехимической промышленности республики отмечены положительные тенденции. Об этом говорят данные Комитета государственной статистики РБ. |
Here you can find some of DuPont's solutions specially created for food industries all over the world during the last 200 years. |
В этом разделе представлены некоторые из решений компании Дюпон, разработанные за последние 200 лет специально для пищевой промышленности во всем мире. |
The industrial zone's area is around 7,000 hectares, with half being designated for services and the other half for industries. |
Площадь промышленной зоны составляет около 7000 га, причем половина их предназначена для услуг, а другая половина для промышленности. |
The 1980s saw the worst of this run-down of Sheffield's industries, along with those of many other areas of the UK. |
1980-е годы стали худшими для сокращающейся промышленности Шеффилда, наряду с такими же процессами в других районах Соединённого королевства. |
In many poor countries, natural resource industries tend to pay far higher salaries than would be available elsewhere in the economy. |
Во многих бедных странах заработная плата в добывающей промышленности во много раз превышает зарплату в других секторах экономики. |
In the manufacturing and heavy industries, "bort" is used to describe dark, imperfectly formed or crystallized diamonds of varying levels of opacity. |
В обрабатывающей и тяжёлой промышленности «борт» используется для обозначения тёмных, с дефектом формы и кристаллизации алмазов с различными степенями непрозрачности. |
Development of controlling units for oil processing, food processing and other light industries on the basis INTEL 8051 architecture. |
Разработка устройств на базе процессора INTEL 8051 для управления процессами производства масла, продовольственной продукции и в других направлениях легкой промышленности. |
The town where I was born is an important administrative center with 170000 inhabitants; there are big mechanical, textile and food industries. |
Город где я родилась - важный административный центр с 170000 жителями; есть большие пищевые, механические и текстильные промышленности. |
Saint-Gobain Packaging is a leading global player specializing in glass packaging for the food and beverage industries. |
Saint-Gobain Packaging является ведущим мировым производителем упаковочных материалов из стекла для напитков, пищевой, фармацевтической и косметической промышленности. |
Dear light and textile industries workers and veterans of Bashkortostan! |
Уважаемые работники и ветераны текстильной и легкой промышленности Башкортостана! |