| His missions was to assess the value of the gold and diamond industries that might revitalize Brazil's ailing economy. | Его целью было оценить стоимость золотодобывающей и алмазной промышленности, которые могли бы оздоровить экономику Бразилии. |
| It is named for Ferdinand Oechsle (1774-1852) and it is widely used in the German, Swiss and Luxembourgish wine-making industries. | Названа в честь Фердинанда Эксле (1774-1852) и широко применяется в немецкой, швейцарской и люксембургской винодельческой промышленности. |
| It does however report substantial investments from the United States and the governor's optimism for future prosperity based on revival of the mining industries. | Однако он сообщает о значительных инвестициях со стороны Соединенных Штатов и оптимизма губернатора для будущего процветания, основанного на возрождении горнодобывающей промышленности. |
| A significant number of Romanian workers, particularly engineers, are employed in the oil and construction industries in Saudi Arabia. | Достаточно большое количество румынской рабочей силы, особенно инженеров, заняты в нефтяной и строительной промышленности в Саудовской Аравии. |
| The principal industries installed are the manufacture of cement, furniture, and ceramics. | Основные отрасли промышленности - производства цемента, мебели и керамики. |
| Some industries were introduced as well, especially in Iguala and Chilpancingo. | Были введены некоторые отрасли промышленности, в особенности в Игуале и Чильпансинго. |
| Russian Forest Industry - a set of Russian industries related to wood harvesting and processing. | Лесная промышленность России - совокупность отраслей российской промышленности, связанных с заготовкой и переработкой древесины. |
| The bank provides financing for national projects such as infrastructure development, basic industries, energy, and transportation. | Банк предоставляет финансирование для национальных проектов, таких как инфраструктура, основные отрасли промышленности, энергетика и транспорт. |
| Energy represents a significant expenditure in the pulp and paper and aluminum sectors. two industries with long-standing traditions in Quebec. | Энергия представляет важную часть расходов целлюлозно-бумажного и алюминиевого секторов - двух отраслей промышленности, издавна существовавших в Квебеке. |
| Wells gives numerous examples of productivity increases in various industries and discusses the problems of excess capacity and market saturation. | Уэллс приводит многочисленные примеры увеличения производительности в различных отраслях промышленности и рассматривает проблемы наличия неиспользуемых производственных мощностей и насыщения рынка. |
| We have been working together with the most well known brands in various industries for many years. | В течение многих лет мы работаем с самыми известными марками различных отраслей промышленности. |
| Primary industries are also of great importance, however. | Однако первичные отрасли промышленности также имеют большое значение. |
| The continued maintenance of traditional industries is often debated, as well as the need to diversify the province's economy. | Часто обсуждается сохранение традиционных отраслей промышленности, а также потребность в диверсификации экономики провинции. |
| This sector provides the population with food and various industries with raw materials. | Эта отрасль обеспечивает население необходимыми продуктами питания, а различные отрасли промышленности - сырьем. |
| In 2003, membership was extended to all companies in the process industries including engineering companies. | В 2003 году членство было распространено на все компании в обрабатывающих отраслях промышленности, в том числе машиностроительных предприятий. |
| Bank loans and incentive measures of the government contributed to the rapid growth of non-oil industries. | Банковские кредиты и стимулирующие меры правительства способствовали быстрому росту ненефтяного сектора промышленности. |
| Legal challenges from the food animal and pharmaceutical industries delayed the final decision to do so until 2006. | Правовые проблемы, возникающие при производстве кормов для животных и в фармацевтической промышленности, задерживали окончательное решение по отзыву этой регистрации до 2006 года. |
| The Castilian cities of Burgos, Segovia, Cuenca and Toledo, flourished with the expansion of the textile and metellurgical industries. | Кастильские города Бургос, Сеговия, Куэнка и Толедо процветали благодаря развитию текстильной и металлургической промышленности. |
| A five-year plan released in 1973 focused state investments into agriculture, rural infrastructure and cottage industries. | Принятый в 1973 году пятилетний план предусматривал целенаправленные государственные инвестиции в сельское хозяйство, развитие сельской инфраструктуры, строительства и местной промышленности. |
| The term is particularly common in the computing and electronics industries, in circuit bending, as well as among players of video games. | Этот термин особенно распространён в вычислительной и электронной промышленности, при замыкании контактов, а также среди игроков компьютерных игр. |
| Foundation Fieldbus technology is mostly used in process industries, but has recently been implemented in powerplants. | Foundation Fieldbus технология в основном используется в обрабатывающей промышленности, но в настоящее время она реализуется в электроэнергетике тоже. |
| Textile, paper, tanning, and mining industries all emerged during this period. | Текстильная, бумажная, кожевенная, и горнодобывающая промышленности возникли в этот период. |
| For packaging of chemical products, fertilizers and other bulk materials, various articles of foodstuff and light industries. | Для упаковки химических продуктов, удобрений и др. сыпучих материалов, различных изделий пищевой и легкой промышленности. |
| Caustic soda is used in chemical, petrochemical, food-making, pulp-and-paper industries, non-ferrous metallurgy and other branches of the national economy. | Применяется в химической, нефтехимической, пищевой, целлюлозно-бумажной промышленности, цветной металлургии и других отраслях народного хозяйства. |
| The present note provides a historical perspective on the current status of the discussions on the taxation of extractive industries. | В настоящей записке содержится информация о нынешнем этапе рассмотрения вопроса о налогообложении предприятий добывающей промышленности. |