Weakness in automobile and construction industries contributed to lower prices for lead, zinc and iron ore. |
Низкая деловая активность в автомобильной промышленности и строительстве привела к снижению цен на свинец, цинк и железную руду. |
Prospects are good for natural rubber as well, in the context of resuming growth in automotive and tyre industries. |
Оживление роста в автомобильной и шинной промышленности открывает хорошие перспективы для роста цен на натуральный каучук. |
Governments must consider the need for deregulation, demonopolization of State industries and the encouragement of new entrants into markets. |
Правительства должны учитывать необходимость отмены регулирования, демонополизации государственной промышленности и поощрения выхода на рынок новых предприятий. |
Considerable potential exists for the development of downstream mining and metallurgical industries. |
В этом регионе существует значительный потенциал для развития горнодобывающей и металлургической промышленности. |
In the case of Colombia, concern focuses on the adjustments required by food industries currently relying on refrigeration using CFCs. |
В случае Колумбии основное беспокойство вызывает необходимость перестройки пищевой промышленности, которая в настоящее время использует в своих технологиях холодильные установки с ХФУ. |
Pollution abatement expenditures in industries are heavily concentrated in a small number of sectors. |
Львиную долю расходов по борьбе с загрязнением в промышленности несет небольшая группа отраслей. |
It covers the mineral industries of major economic importance, including iron ore. |
Оно охватывает отрасли добывающей промышленности, имеющие ключевое экономическое значение, включая добычу железной руды. |
Three demonstration projects in the cement and pulp and paper industries are being finalized in Egypt, Senegal and Zimbabwe. |
В Зимбабве, Египте и Сенегале завершается разработка трех демонстрационных проектов в цементной и целлюлозно-бумажной промышленности. |
The designation of energy managers in the major energy-consuming industries should also be part of this strategy. |
Частью этой стратегии должно быть также назначение специалистов по вопросам рационального использования энергоресурсов в основных энергопотребляющих отраслях промышленности. |
A particular feature of their growth in the 1980s has been the development of export-processing industries. |
Характерной чертой их развития в 80-х годах стало создание работающих на экспорт отраслей перерабатывающей промышленности. |
Advisory service was provided to develop a programme to promote small-scale industries in Tigray province of Ethiopia. |
Консультативные услуги предоставлялись в целях подготовки программы развития мелкомасштабных отраслей промышленности в эфиопской провинции Тыграй. |
The initial evidence suggests that men are predominately being employed in the new industries. |
Первоначальные данные свидетельствуют о том, что в новых отраслях промышленности в основном заняты мужчины. |
It was organized so that the project sponsors (mostly international organizations and industries from developed countries) would constitute the decision-making body. |
Этот проект предусматривает создание директивного органа в составе спонсоров проекта (в основном из числа международных организаций и представителей секторов промышленности из развивающихся стран). |
These directives also specify the industries and occupations in which it is prohibited to employ young persons under that age. |
В этих директивах указываются также те отрасли промышленности и профессии, где запрещено нанимать на работу молодых людей, не достигших 18-летнего возраста. |
Workers from different occupations, industries or trades may form unions of common interest. |
Работники различных профессий, отраслей промышленности или занятости могут создавать союзы, представляющие общий интерес. |
Studies show little evidence that "dirty" industries have migrated because of differences in environmental requirements across countries. |
В исследованиях содержится мало примеров изменения географии "грязных" отраслей промышленности вследствие различий в экологических требованиях в разных странах. |
Consumers and processing industries in the developed countries sometimes require information on such methods or request foreign suppliers to use specific methods or raw materials. |
Потребители и отрасли обрабатывающей промышленности в развитых странах иногда запрашивают информацию о таких процессах или предлагают иностранным поставщикам использовать конкретные процессы или сырье. |
Historically, countries had generated high incomes for their citizens through efficient production of goods and services in technologically sophisticated industries. |
Традиционно страны обеспечивают высокий уровень дохода своих граждан посредством эффективного производства товаров и услуг в секторах промышленности с передовой технологией. |
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. |
Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности. |
Borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. |
Были выделены кредиты в базовые отрасли промышленности, имеющие потенциал накопления и поступления иностранной валюты. |
The countries in transition face radical adjustments in the forest and forest industries sector. |
Страны с переходной экономикой сталкиваются с радикальной перестройкой лесного хозяйства и лесной промышленности. |
As far as countries in transition are concerned, they face radical adjustments in the forest and forest industries sector. |
Что касается стран, находящихся на переходном этапе, то в их лесном хозяйстве и лесной промышленности происходят радикальные перемены. |
TNCs in the food and chemical industries were selected for study. |
Для исследования были выбраны ТНК, действующие в пищевой и химической промышленности. |
In the leather and footwear industries, education and training were identified as constituting a human resources development imperative. |
В кожевенно-обувной промышленности образование и профессиональная подготовка рассматриваются как первоочередная задача в области развития людских ресурсов. |
Country-level assessments of the impact of the Uruguay Round agreements on the export supply capabilities of manufacturing industries in selected African countries. |
Ь) оценка на страновом уровне последствий соглашений Уругвайского раунда для возможностей предприятий обрабатывающей промышленности в области экспортных поставок в отдельных странах Африки. |