| Sustainable development required strong commitment and concerted efforts from international agencies, governments, industries, communities and individuals. | Устойчивое развитие требует твердых обязательств и согласованных усилий со стороны международных учреждений, правительств, промышленности, общин и отдельных лиц. |
| Industrial restructuring in a particular town or geographical area becomes a pressing issue when industries forming the local economy lose competitiveness. | Реструктуризация промышленности в отдельном городе или географическом районе становится неотложной проблемой, если предприятия, формирующие местную экономику, утрачивают конкурентоспособность. |
| Nor is it possible to outline all the control technologies that have been developed across industries. | Не поддаются исчерпывающему описанию и все технологии защиты, разработанные в различных отраслях промышленности. |
| The private sector has invested in the services, construction and resources-based industries. | Частный сектор финансирует развитие услуг, строительство и отрасли промышленности, основанные на ресурсах. |
| One participant noted that developed countries, manufacturers and industries needed to get product information to users to deal with chemicals safely. | Один участник отметил, что развивающиеся страны, производители и отрасли промышленности должны предоставлять пользователям информацию о продукции для обеспечения безопасного обращения с химическими веществами. |
| Thus the sequencing of liberalization, together with State intervention in building domestic industries, was particularly important. | Таким образом, особенно важное значение имеет последовательность либерализации наряду с тем вмешательством, которое государство осуществляет в создание национальных отраслей промышленности. |
| Cotton, coffee, tobacco, agro-processing industries and services have all suffered major losses during 2004. | В 2004 году существенные потери понесли хлопководство, производство кофе и табачных изделий и агроперерабатывающие отрасли промышленности и услуги. |
| Energy-related CO2 emissions from manufacturing industries and construction over the past decade have also declined. | Энергетические выбросы СО2 в обрабатывающих отраслях и строительной промышленности за прошедшее десятилетие также сократились. |
| The Meeting brought together around 400 workers from the fishing, aquaculture and similar industries. | В работе этого совещания приняли участие примерно 400 работников рыболовецкой промышленности, аквакультуры и аналогичных отраслей. |
| The Ministry of Trade and Industry has also been a key provider of training to women, focusing on traditional industries. | Другим ключевым ведомством, занимавшимся обеспечением профессиональной подготовки для женщин, было министерство промышленности и торговли, которое уделяло центральное внимание традиционным ремеслам. |
| In that regard, it is important to note that Suriname does not have any arms industries. | В этом отношении важно отметить, что Суринам не имеет какой-либо военной промышленности. |
| This allowed members to set up their implementing legislative and policy frameworks, enabling their industries to adjust to the liberalization process. | Это позволило членам разработать собственное законодательство и политические рамки в области реализации этой инициативы, а также дало их промышленности время перестроиться с учетом процесса либерализации. |
| The latter rarely had the necessary budgetary resources to assist their industries. | Последние редко обладают бюджетными средствами для оказания помощи своей промышленности. |
| The invention relates to the oil refining, petrochemical, chemical and oil and power industries, namely to the processing of raw hydrocarbons. | Изобретение относится к нефтеперерабатывающей, нефтехимической, химической и топливно-энергетической промышленности, а именно к переработке углеводородного сырья. |
| Inadequate governance inhibits the growth potential of domestic industries. | Неадекватное управление ограничивает потенциал роста национальной промышленности. |
| The invention relates to organic chemistry, in particular to producing organic aromatic compounds and can be used in the chemical and food industries. | Изобретение относится к области органической химии и касается производства органических ароматических соединений и может быть использовано в химической и пищевой промышленности. |
| The activities will address employment in spin-off companies, training and retraining and tools for financing the social consequences that arise from restructuring heavy industries. | Объектом внимания будут вопросы занятости во вспомогательных компаниях, подготовки и переподготовки кадров, а также инструментов финансирования социальных издержек, с которыми сопряжена реструктуризация тяжелой промышленности. |
| It will also discuss the successes and failures of regional development programmes in addressing the consequences of restructuring industries in member States. | Будут также рассмотрены успехи и неудачи усилий по преодолению последствий реструктуризации промышленности в государствах-членах в рамках осуществления программ регионального развития. |
| Maintaining the purity of gases being handled is a priority in the pharmaceutical and biological industries... | В фармацевтической и биологической промышленности приоритет отдается поддержанию чистоты обрабатываемых... |
| Some industries, confronted with a shortage of highly skilled workers, employ foreigners. | Предприятия некоторых отраслей промышленности, сталкиваясь с нехваткой высококвалифицированных работников, нанимают иностранцев. |
| In the manufacturing sector, most of the assembly work in the IT-related industries is done by women in the developing countries. | В обрабатывающей промышленности большинство сборочных операций в отраслях, связанных с ИТ, осуществляется женщинами в развивающихся странах. |
| Notably, manufacturing employment is predominantly female in those industries that are export oriented. | Особенно велика доля женщин среди занятых в тех отраслях обрабатывающей промышленности, которые имеют экспортную ориентацию. |
| The invention relates to devices (electric filters) for removing suspended solid particles in different industries. | Изобретение относится к аппаратам (электрофильтрам) для очистки газов от взвешенных твердых частиц в различных отраслях промышленности. |
| The invention relates to gas cleaning by electrical precipitation in the different industries. | Изобретение относится к области электрической очистки газов в различных отраслях промышленности. |
| The main industrial development problems of smaller transition economies are narrow domestic markets and relatively low revenue generated in industries. | Основными проблемами развития промышленности в небольших странах с переходной экономикой являются узость внутренних рынков и относительно низкий уровень доходов, генерируемых в отраслях промышленности. |