Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Промышленности

Примеры в контексте "Industries - Промышленности"

Примеры: Industries - Промышленности
As the development of resource-based manufacturing is crucial for intensification of linkages in a country, much of the discussion on linkages will be related to diversification into processing industries either for export or for domestic consumption. Ввиду того, что развитие обрабатывающей промышленности на основе имеющихся ресурсов играет жизненно важную роль в интенсификации связей в стране, анализ связей в значительной степени будет посвящен диверсификации обрабатывающей промышленности, производящей продукцию как на экспорт, так и для внутреннего потребления.
One such initiative that benefits from extensive government participation and endorsement at the national level is the 1996 Apparel Industry Partnership in the United States (mainly concerned with setting criteria for global sourcing of United States multinational enterprises in the clothing and footware industries). Одной из таких инициатив, подкрепленной активным участием правительства и поддержкой на национальном уровне, является созданное в 1996 году партнерство в швейной промышленности Соединенных Штатов Америки (касающееся в основном установления критериев в отношении глобальных источников многонациональных предприятий Соединенных Штатов Америки в швейной и обувной промышленности).
In addition, Ghana wished to benefit from the Organization's assistance to textile industries in sub-Saharan Africa and explore the possibility of further assistance in the leather and wood sectors. Кроме того, Гана хотела бы воспользоваться помощью Организации в развитии текстильной промышленности в странах Африки к югу от Сахары и прозондировать воз-можность получения дальнейшей помощи в раз-витии кожевенной и лесной промышленности.
Although responders were aware of the negative impact that extractive activities had had on the lives of indigenous peoples in the past, they expressed widely divergent perspectives about the incidence and value of actual or potential benefits from extractive industries, especially with regard to the future. Все респонденты в целом признавали негативные последствия деятельности предприятий добывающей промышленности для жизни коренных народов в прошлом, однако они выражали самые разные взгляды в оценке объемов и сумм фактических и потенциальных выгод от деятельности предприятий добывающей промышленности, особенно в будущем.
(b) The Phytotechnology Innovation Centre of the National Academy of Sciences: set up to assimilate technologies utilized in the integrated processing of plants in Kyrgyzstan and using them in medicine, veterinary science, livestock breeding and the chemical, pharmaceutical and food industries; Ь) Для внедрения технологий комплексной переработки растительных ресурсов Кыргызстана и применения их в медицине, ветеринарии, животноводстве, химико-фармацевтической и пищевой промышленности создан Инновационный центр фитотехнологий НАН.
Whatever we do we ensure safety and care for human being and environment. Whatever we do we aim at changes in order to create competitive advantages for Ukrainian industries at the global market, and in order to make better living conditions for Ukrainian people. Все, что мы делаем, направлено на перемены - на обновление и достижение международной конкурентоспособности отраслями украинской промышленности; на улучшение условий жизни наших людей.
Among our clients you will find leading companies in the automotive, electrical, engineering and pharmaceutical industries, as well as publishing houses, legal offices and other prominent businesses. клиентами являются известные компании, работающие в области автомобилестроительной, электротехнической, машиностроительной, фармацевтической промышленности, кроме того издательства, юридические фирмы и другие деловые субъекты.
Not only that, but this first-ever consumer's power, or consumer's campaign has grown in other countries and other industries, maybe chocolate, maybe apparel, maybe shoes - it has gone beyond. Более того, эта первая мощная потребительская кампания проникла и в другие страны и другие области промышленности, будь то шоколад, одежда или обувь - кампания ширилась.
In the armaments industry, globalization takes the form of an increase in component production, relocation of production, the multiplication of subsidiaries, the diversification of arms-producing countries and the intertwinement of military industries and civil technology. В военной промышленности глобализация находит выражение в форме увеличения производства комплектующих частей, перемещения производства, создания новых филиалов, расширения числа стран-производителей вооружения и переплетения оборонных отраслей промышленности и гражданских технологий.
The invention relates to electrotechnical engineering, namely to electroinsulating materials which are efficiently used for various industries in the form of electric conductor insulators, in particular for the radiotechnical industry, cable manufacturing and for microelectronics. Изобретение относится к электротехнике, а именно - к электроизоляционным материалам, которые могут эффективно применяться в качестве изоляторов электрических проводников, используемых в различных отраслях промышленности, в частности, в радиотехнической промышленности, кабельной промышленности, микроэлектронике и т.д.
Encourages governments to engage in or continue dialogues with relevant industries and stakeholders to advance information regarding replacement options for ozone-depleting substances in a manner that contributes to the objectives of the Montreal Protocol and the Convention; призывает правительства наладить или продолжать диалог с соответствующими отраслями промышленности и заинтересованными кругами в целях более широкого распространения информации в отношении вариантов замены веществ,
Besides the standard machines for the production of cables and ropes in general, we are also supplying huge production lines for special industries like for example the OFFSHORE-or the transformer-industry. Кроме стандартных машин для производства кабелей и тросов мы также предлагаем большие комплектные линии для специфичных отраслей промышленности, например, производства подводных кабелей или скрученных проводов для трансформаторов.
But conventional production techniques in the automotive and engineering industries are strongly anchored and therefore composite processing and especially plant fibre PMCs are difficult to introduce.van Dam, J.E.G. et. al., op. cit., p. 46. Однако обычные методы производства в автомобильной промышленности и машиностроении глубоко укоренились, и поэтому внедрение обработки композиционных материалов, и особенно композиционных материалов из растительных волокон, будет сопряжено с трудностями 43/.
The industries where OFDI by developing country firms is most prominent include electrical, electronics and information technology, food and beverages, petroleum, telecommunications, transport, utilities, and tourism and hotels. Наиболее значительные объемы ВПИИ компаний развивающихся стран отмечаются в электромашиностроении, электронной промышленности и сфере информационных технологий, пищевой и нефтяной промышленности, телекоммуникационной сфере, на транспорте, в инфраструктурных отраслях, а также в сфере туризма и гостиничного хозяйства.
The programme aims at promoting investment and technology for the agro-food industries of the countries covered, utilizing methodologies developed by UNIDO. Business partnerships between European and beneficiary countries' agro-industrial enterprises will be promoted for the purposes of enhancing recipients' competitiveness, modernization and export capacity. Программа предусматривает содействие инвести-рованию и распространению технологий для пищевых агропромышленных секторов стран-бене-фициаров на основе методик, разработанных в ЮНИДО, а также развитие партнерских отношений в области предпринимательства между агропромыш-ленными предприятиями европейских стран и стран-бенефициаров в целях повышения конкурентоспо-собности стран-бенефициаров, модернизации их промышленности и расширения экспорта.
Caltex Petroleum Corporation ("Caltex") is a closely-held corporation incorporated in the state of Delaware, in the United States of America, with operations in the petroleum and petrochemical industries. "Кэлтекс петролеум корпорейшн" ("Кэлтекс") является корпорацией закрытого типа, которая зарегистрирована в штате Делавар, США и которая осуществляет свою деятельность в нефтяной и нефтехимической промышленности.
The 2.8 million workers who make up this group are engaged primarily in agricultural activities (53 per cent), while sizeable percentages work in the extractive industries (15 per cent) and in services (12 per cent). Неравенство выражается в общественном положении. 2,8 млн. занятых, входящих в эту страту, занимаются в основном сельским хозяйством (53 процента), довольно значительная доля занятых в добывающей промышленности (15 процентов) и примерно столько же - в сфере услуг (12 процентов).
Has progress been made in developing, with the assistance of the private sector, appropriate technologies aiming at promoting sustainable land use practices in areas such as cash crop, livestock production, aquaculture, recreation, ecotourism, adherence to mining/extraction industries? Достигнут ли прогресс в разработке при содействии частного сектора соответствующих технологий с целью поощрения практики устойчивого землепользования в таких сферах, как товарное растениеводство, животноводство, аквакультура, рекреационная деятельность, экотуризм, соблюдение норм предприятиями горнодобывающей промышленности?
Developing countries' competition authorities may need to take extra care when dealing with such spill-over mergers or take-overs, and may wish to ensure that they do not cause harm to local industries, while also upholding competition principles. Органам по вопросам конкуренции развивающихся стран, возможно, следует проявлять особую осторожность при рассмотрении таких слияний и приобретений, косвенно затрагивающих других игроков, при этом они, возможно, пожелают принять меры к тому, чтобы не нанести вреда местной промышленности и чтобы содействовать укреплению принципов конкуренции.
Yearly results of sewing and shoes-making industries have impressed the most: sewing enterprises produced 17 per cent more then in 2002, while shoes-making enterprises - 15 per cent more. Годовые итоги швейной и кожевенно-обувной промышленности особенно впечатляют: швейники в минувшем году произвели продукции на 17 процентов больше, чем в 2002-м, а предприятия кожевенно-обувной специализации - на 15 процентов.
The Classification may become helpful to the Security & Exchange Commission (Stock Exchange Market) for announcing the availability of reserves/resources; and the International Accounting Standard Board (IASB) when developing/updating accounting standards for the extractive industries. Классификацию можно будет с успехом использовать применительно к деятельности Комиссии по ценным бумагам и биржам (фондовая биржа) при оповещении о наличии запасов/ресурсов; и Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) при разработке/ обновлении стандартов бухгалтерского учета для отраслей добывающей промышленности.
due to industrial pollution; due to agriculture pollution; groundwater pollution by industries and waste landfills; due to floods, torrents, soil erosion; due to household pollution; losses of aquatic biological resources. в связи с промышленным загрязнением от сельского хозяйства загрязнение подземных вод от промышленности и мусоросвалок в результате наводнений, селевых потоков и эрозии из бытовых источников потери водных биоресурсов
(a) The development of Network-wide regional initiatives in the Mediterranean, in South-South investment, in Africa through the AfrIPANet, and in Latin America in the leather industries; а) разработки общесетевых региональных инициатив в Средиземноморском регионе, в сфере инвестиционной деятельности по линии Юг - Юг, в Африке (в рамках АСАСИ) и Латинской Америке (в кожевенной промышленности);
If one considers that the textile and footwear industries recruit a predominantly female workforce, it can be concluded that most of the included 3,216 people and the 2,175 persons employed in 2006 are women; Учитывая, что как в текстильной, так и в обувной промышленности преобладают женщины, можно прийти к выводу, что из общего числа лиц, принявших участие в программах подготовки, из З 216 человек 2175 трудоустроенных человек в 2006 году приходились на женщин;
The apparatus relates to measuring hoppers, specifically to rotary-wave measuring hoppers, and can be used for measuring out free-flowing substances in the chemical and metallurgical industries and in other branches of industry. Устройство относится к дозаторам, а именно к роторно-волновым дозаторам и может быть использовано для дозирования сыпучих веществ в химической, металлургической и других отраслях промышленности.